Translation of "Dieses" in English

Wie Ihnen wahrscheinlich bekannt ist, scheint dieses Konzept im Moment umstritten.
For the moment, then, I think you know that this approach appears to be disputed.
Europarl v8

Dieses vermeintliche Rettungspaket wird kaum zur Sicherung einer nachhaltigen Fischereiindustrie beitragen.
This 'supposed rescue' package will do little to ensure a sustainable fishing industry.
Europarl v8

Deshalb müssen wir alle gegen dieses Regime gerichteten Sanktionen verschärfen.
This is why we must strengthen our arsenal of sanctions against the regime.
Europarl v8

Um sie zu retten, haben wir damals dieses Quorum der 40 eingeführt.
It was with the purpose of saving them that we introduced this quorum of 40 back then.
Europarl v8

Es muss betont werden, dass dieses Netz wichtig und wirksam gewesen ist.
It should be noted that this Network has been important and effective.
Europarl v8

Darüber hinaus erzeugt dieses System ein Solidaritätsproblem zwischen den Mitgliedstaaten.
In addition, this system poses a problem of solidarity between Member States.
Europarl v8

Wir müssen für dieses Problem eine langfristige Lösung finden.
We should find a long-term solution for this problem.
Europarl v8

Aber gestatten Sie mir zunächst ein paar Worte zu den Grundprinzipien dieses Pakets.
First of all, however, I should like to say a few words about the basic principles of this package.
Europarl v8

Meine Fraktion wird dieses Spiel nicht mitmachen.
My group will not have any part in this charade.
Europarl v8

Dieses Thema wird im Mittelpunkt unserer Gespräche der kommenden Wochen stehen.
Our discussions over the next few weeks will focus on this issue.
Europarl v8

Ich kann Sie auch im Hinblick auf die globale Wirksamkeit dieses Systems beruhigen.
I can also reassure you about the global effectiveness of this system.
Europarl v8

Ein Hauptvorteil dieses Systems ist die Verwendung von allgemein gültigen Piktogrammen.
One of the main advantages of this system is the use of universal hazard pictograms.
Europarl v8

Darauf, auf dieses gemeinsame Rechtserbe unserer Zivilisation, muss man Bezug nehmen.
It is to those we need to refer; to this common legal heritage of our civilisation.
Europarl v8

Allerdings ist das nur ein Aspekt dieses Berichts.
That is only one aspect of this report, however.
Europarl v8

Ungeachtet dieses allgemeinen Vorbehalts unterstützt unsere Fraktion den Bericht.
With this general reservation, our political group supports the report.
Europarl v8

Wurde dieses Gebäude hier nach denselben Kriterien geprüft wie jetzt das Straßburger Gebäude?
Has this building been checked using the same criteria as have now been applied in the Strasbourg building?
Europarl v8

Ich danke der Berichterstatterin Frédérique Ries für die Ausarbeitung dieses Berichts.
Thank you to Frédérique Ries, the rapporteur, for producing this report.
Europarl v8

Das zeigt das Ausmaß dieses Problems.
This indicates the scale of the problem.
Europarl v8

Dieses Treffen findet zu einem sehr wichtigen Zeitpunkt in unseren Beziehungen statt.
This Meeting takes place at a very important juncture in our relations.
Europarl v8

Daher fordere ich umweltbewusste Maßnahmen zur Lösung dieses Problems.
I therefore appeal for environmentally conscious action to resolve this problem.
Europarl v8

Was sind also die Aussichten nach Einführung dieses Gesetzes in 18 Monaten?
So, following the introduction of this legislation in 18 months' time, what is the view?
Europarl v8

Aus diesen Gründen darf dieses Verfahren in Zukunft nur eine absolute Ausnahme sein.
For this reason, this procedure must only be an absolute exception in future.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir auf dieses Thema zurückkommen müssen.
I think that we will have to return to this subject.
Europarl v8

Was macht denn dieses Übel so notwendig?
Yet what makes the evil necessary?
Europarl v8

Dies ist das Ergebnis, der Kollateralschaden dieses Angriffes auf Gaza.
That is the result, the collateral damage of this attack on Gaza.
Europarl v8

Der Rat und die Kommission waren sich dieses potenziellen Problems bewusst.
The Council and the Commission were aware of the potential problem.
Europarl v8

Solange ich Mitglied dieses Nahost-Quartetts bin, setze ich mich hierfür ein.
I am committed to that as long as I am a member of this Middle East Quartet.
Europarl v8