Translation of "Diese verfahren" in English
Ohne
ihn
werden
wir
absolut
keine
demokratische
Kontrolle
über
diese
Verfahren
haben.
Without
it,
we
will
have
absolutely
no
democratic
control
over
these
procedures.
Europarl v8
Diese
Verfahren
sind
Ihnen
bekannt,
ich
will
also
nicht
weiter
darauf
eingehen.
You
know
the
procedures
so
I
shall
not
go
into
detail.
Europarl v8
Warum
traut
man
sich
nicht,
gegen
diese
Personen
ein
Verfahren
einzuleiten?
Why
do
the
authorities
hesitate
to
institute
proceedings
against
these
people?
Europarl v8
Diese
Verfahren
tragen
den
Merkmalen
der
betreffenden
Fischerei
Rechnung.
The
Commission
shall
give
full
recognition
to
the
special
requirements
of
developing
States
Parties
to
this
Convention,
in
particular
small
island
developing
States,
and
of
territories
and
possessions,
in
relation
to
conservation
and
management
of
highly
migratory
fish
stocks
in
the
Convention
Area
and
development
of
fisheries
for
such
stocks.
DGT v2019
Das
durch
diese
Zusätze
vorgeschlagene
Verfahren
könnte
die
Ernennung
des
Direktors
erheblich
verzögern.
The
procedure
proposed
by
these
amendments
could
considerably
delay
the
director's
appointment.
Europarl v8
Ein
ungebührender
finanzieller
Aufwand
für
diese
Verfahren
könnte
die
Wirksamkeit
der
Operation
beeinträchtigen.
Making
the
procedures
unduly
burdensome
could
jeopardise
the
efficacy
of
the
operation.
Europarl v8
Diese
önologischen
Verfahren
und
Behandlungen
sollten
deshalb
auf
Gemeinschaftsebene
endgültig
zugelassen
werden.
Therefore
such
oenological
practices
and
processes
should
be
definitively
authorised
at
Community
level.
DGT v2019
Diese
Verfahren
würden
uns
sicherlich
den
Weg
nach
vorn
weisen.
These
techniques
would
certainly
show
us
the
way
forward.
Europarl v8
Diese
Mechanismen
und
Verfahren
berücksichtigen
die
Integrität
des
jeweiligen
Netzes
und
die
Versorgungssicherheit.
These
mechanisms
and
procedures
shall
take
into
account
the
integrity
of
the
system
concerned
as
well
as
security
of
supply.
DGT v2019
Auf
diese
Weise
verfahren
wir
normalerweise
mit
allen
Mitgliedstaaten.
That
is
the
normal
way
we
proceed
with
all
Member
States.
Europarl v8
Diese
Verfahren
erfordern
ständige
und
kontinuierliche
Überprüfungen,
die
jeglichen
Datenlecks
vorbeugen.
The
checks
on
this
procedure
must
be
continual
and
constant
and
must
prevent
any
leakage
of
data.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
diese
Verfahren
hinter
verschlossenen
Türen
stattfanden.
I
would
like
to
stress
that
the
trials
were
held
behind
closed
doors.
Europarl v8
Nur
in
diese
spezifischen
Verfahren
sollen
sie
nicht
einbezogen
werden.
It
is
just
that
they
would
not
be
included
in
these
specific
procedures.
Europarl v8
Diese
Verfahren
decken
nicht
die
Anerkennung
von
Feststellungen
bezüglich
folgender
Bereiche
ab:
These
procedures
do
not
cover
recognition
of
determinations
in
relation
to:
DGT v2019
Diese
Verfahren
stützen
sich
auf
die
der
Kommission.“
These
means
shall
be
based
on
the
Commission's
means.”
DGT v2019
Im
Anschluss
an
diese
Entscheidung
verfahren
die
Mitgliedstaaten
wie
folgt:
Following
that
determination
Member
States
shall:
DGT v2019
Die
Kommission
hält
das
Europäische
Parlament
über
diese
Verfahren
uneingeschränkt
auf
dem
Laufenden.
The
Commission
shall
keep
the
European
Parliament
fully
informed
of
the
proceedings.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
sollte
diese
Richtlinie
Verfahren
für
Verhandlungen
mit
Drittländern
vorsehen.
To
that
end,
this
Directive
should
provide
for
procedures
for
negotiating
with
third
countries.
DGT v2019
Diese
Verfahren
und
Mechanismen
werden
von
den
zuständigen
Behörden
überprüft.
These
processes
and
mechanisms
shall
be
subject
to
overview
by
the
competent
authorities.
DGT v2019
Diese
Verfahren
können
alternative
Probenahmestellen
und
die
Verwendung
von
Trendanalysen
umfassen.
Those
procedures
may
include
use
of
alternative
sampling
sites
and
use
of
trend
analyses.
DGT v2019
Daher
müssen
wir
auf
diese
Weise
verfahren.
We
must
therefore
proceed
in
this
way.
Europarl v8
Wir
werden
diese
Verfahren
energisch
durchführen.
We
will
pursue
these
proceedings
vigorously.
Europarl v8
Dann
werden
andere
Mitgliedstaaten
diese
optimalen
Verfahren
in
ihrem
eigenen
wohlverstandenen
Interesse
übernehmen.
Other
Member
States
will
then
comply
with
such
established
best
practice
in
their
own
fully
understood
interests.
Europarl v8
Darüber
hinaus
gilt
es,
diese
Verfahren
zu
flexibilisieren.
Measures
must
be
taken
to
make
these
procedures
more
flexible.
Europarl v8
Diese
Verfahren
bilden
häufig
eine
Quelle
der
Korruption.
Those
procedures
are
often
a
source
of
corruption.
Europarl v8
Zurzeit
sind
diese
Verfahren
und
die
Bewertungsverfahren
noch
nicht
abgeschlossen.
At
the
moment
these
procedures
and
the
evaluation
procedures
are
still
ongoing.
Europarl v8
Dass
diese
Verfahren
nicht
durchgängig
geregelt
sind,
zeigen
die
öffentlichen
Skandale.
Public
scandals
demonstrate
the
failure
to
consistently
regulate
these
procedures.
Europarl v8
Diese
Verfahren
ermöglichen
auch
eine
Beteiligung
der
EZB
an
der
Überprüfung
.
For
these
purposes
,
it
shall
take
account
of
the
views
of
the
Banknote
Committee
.
ECB v1
Diese
Verfahren
und
Mechanismen
werden
von
den
zuständigen
Behörden
überwacht
.
These
processes
and
mechanisms
shall
be
subject
to
overview
by
the
competent
authorities
."
ECB v1
Diese
Verfahren
und
bedeutenden
Transaktionen
werden
von
den
zuständigen
Behörden
überwacht
.
These
procedures
and
significant
transactions
shall
be
subject
to
overview
by
the
competent
authorities
.
ECB v1