Translation of "In verfahren" in English

Aus diesen Gründen darf dieses Verfahren in Zukunft nur eine absolute Ausnahme sein.
For this reason, this procedure must only be an absolute exception in future.
Europarl v8

Wir sollten das legislative Verfahren in den nächsten drei Monaten abschließen.
Let us finish the legislative procedure during the next three months.
Europarl v8

Auf die gleiche Weise muss in Italien verfahren werden.
The same must be done in Italy.
Europarl v8

Ich hoffe, dass das Verfahren in Brasilien sehr schnell abgeschlossen wird.
I hope that the proceedings in Brazil will be concluded very quickly.
Europarl v8

Der Ausschuss leitet das Verfahren in dieser Legislaturperiode ein.
The committee is initiating the procedure during this legislative term.
Europarl v8

Folglich bestehen die Schlüsselelemente in beschleunigten Verfahren und einer besseren Öffentlichkeitsarbeit.
Hence, the key things are: faster procedures and better public relations.
Europarl v8

Sie haben frühere Strafmaßnahmen in das Verfahren bei einem übermäßigen Ungleichgewicht eingeführt.
You have introduced earlier sanctions in the excessive imbalances procedure.
Europarl v8

Wir werden in dieses Verfahren mit einsteigen.
We shall be involved in this process too.
Europarl v8

Herr Valverde López ist offensichtlich ein alter Routinier in parlamentarischen Verfahren.
Mr Valverde López is obviously an old hand at parliamentary procedures.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir das gesamte Verfahren in diesem Geist absolvieren können.
I hope that we will be able to proceed in this manner throughout the whole procedure.
Europarl v8

Der Schlüssel in diesem Verfahren ist Transparenz.
Transparency in this process is key.
Europarl v8

Die Verfahren in dieser Angelegenheit schreiten rasch voran.
Procedures are moving very quickly as far as this matter is concerned.
Europarl v8

Sicherlich müssen die politischen und administrativen Verfahren in Zukunft reibungsloser gestaltet werden.
Certainly, political and administrative procedures need streamlining in the future.
Europarl v8

In diesem Verfahren spielt das Europäische Parlament eine wichtige Rolle.
The importance of the role of the European Parliament in this process stands out clearly.
Europarl v8

Deshalb bemerkt man die Langsamkeit der Verfahren in diesem Bereich am stärksten.
As a result, the fact that the process is so slow becomes much more evident in this field.
Europarl v8

Die Europäische Kommission hat immer wieder eingegriffen, und zwar in das Verfahren.
The EU Commission intervened continually: interfered in the process.
Europarl v8

Inzwischen haben wir diesen Ansatz in den Verfahren dieses Plenarsaals verankert bzw. geregelt.
Now we have enshrined or regularised that approach in the procedures of this House.
Europarl v8

Eine Abstimmung ist ein übliches Verfahren in einer Demokratie.
A vote is the usual procedure in a democracy.
Europarl v8

Es geht eigentlich nicht so sehr um das legislative Verfahren in diesem Haus.
It is not really the legislative work in this House which is affected.
Europarl v8

Daher sollte dieses Verfahren in Zukunft geändert werden.
It seems to be dictated by the multinationals, which needs to be put right in future versions.
Europarl v8

Es geht darum, das Vertrauen der Bürger in dieses Verfahren zu stärken.
It is a question of increasing the confidence of the citizens in this procedure.
Europarl v8

Im Gegensatz dazu hat das Parlament diese Entscheidung in zwei Verfahren getrennt.
However, Parliament divided this decision into two procedures.
Europarl v8

Deshalb ist es auch notwendig, Formfehler in diesem Verfahren zu verhindern.
That is why it is also necessary to prevent irregularities in this procedure.
Europarl v8

Leider kann ich den Rat zu seiner Rolle in diesem Verfahren nicht beglückwünschen.
Regretfully I cannot offer congratulations to the Council for their part in this process.
Europarl v8