Translation of "In verfahren" in English
Aus
diesen
Gründen
darf
dieses
Verfahren
in
Zukunft
nur
eine
absolute
Ausnahme
sein.
For
this
reason,
this
procedure
must
only
be
an
absolute
exception
in
future.
Europarl v8
Wir
sollten
das
legislative
Verfahren
in
den
nächsten
drei
Monaten
abschließen.
Let
us
finish
the
legislative
procedure
during
the
next
three
months.
Europarl v8
Auf
die
gleiche
Weise
muss
in
Italien
verfahren
werden.
The
same
must
be
done
in
Italy.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
das
Verfahren
in
Brasilien
sehr
schnell
abgeschlossen
wird.
I
hope
that
the
proceedings
in
Brazil
will
be
concluded
very
quickly.
Europarl v8
Der
Ausschuss
leitet
das
Verfahren
in
dieser
Legislaturperiode
ein.
The
committee
is
initiating
the
procedure
during
this
legislative
term.
Europarl v8
Folglich
bestehen
die
Schlüsselelemente
in
beschleunigten
Verfahren
und
einer
besseren
Öffentlichkeitsarbeit.
Hence,
the
key
things
are:
faster
procedures
and
better
public
relations.
Europarl v8
Sie
haben
frühere
Strafmaßnahmen
in
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Ungleichgewicht
eingeführt.
You
have
introduced
earlier
sanctions
in
the
excessive
imbalances
procedure.
Europarl v8
Wir
werden
in
dieses
Verfahren
mit
einsteigen.
We
shall
be
involved
in
this
process
too.
Europarl v8
Herr
Valverde
López
ist
offensichtlich
ein
alter
Routinier
in
parlamentarischen
Verfahren.
Mr
Valverde
López
is
obviously
an
old
hand
at
parliamentary
procedures.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
das
gesamte
Verfahren
in
diesem
Geist
absolvieren
können.
I
hope
that
we
will
be
able
to
proceed
in
this
manner
throughout
the
whole
procedure.
Europarl v8
Der
Schlüssel
in
diesem
Verfahren
ist
Transparenz.
Transparency
in
this
process
is
key.
Europarl v8
Die
Verfahren
in
dieser
Angelegenheit
schreiten
rasch
voran.
Procedures
are
moving
very
quickly
as
far
as
this
matter
is
concerned.
Europarl v8
Sicherlich
müssen
die
politischen
und
administrativen
Verfahren
in
Zukunft
reibungsloser
gestaltet
werden.
Certainly,
political
and
administrative
procedures
need
streamlining
in
the
future.
Europarl v8
In
diesem
Verfahren
spielt
das
Europäische
Parlament
eine
wichtige
Rolle.
The
importance
of
the
role
of
the
European
Parliament
in
this
process
stands
out
clearly.
Europarl v8
Deshalb
bemerkt
man
die
Langsamkeit
der
Verfahren
in
diesem
Bereich
am
stärksten.
As
a
result,
the
fact
that
the
process
is
so
slow
becomes
much
more
evident
in
this
field.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
hat
immer
wieder
eingegriffen,
und
zwar
in
das
Verfahren.
The
EU
Commission
intervened
continually:
interfered
in
the
process.
Europarl v8
Inzwischen
haben
wir
diesen
Ansatz
in
den
Verfahren
dieses
Plenarsaals
verankert
bzw.
geregelt.
Now
we
have
enshrined
or
regularised
that
approach
in
the
procedures
of
this
House.
Europarl v8
Eine
Abstimmung
ist
ein
übliches
Verfahren
in
einer
Demokratie.
A
vote
is
the
usual
procedure
in
a
democracy.
Europarl v8
Es
geht
eigentlich
nicht
so
sehr
um
das
legislative
Verfahren
in
diesem
Haus.
It
is
not
really
the
legislative
work
in
this
House
which
is
affected.
Europarl v8
Daher
sollte
dieses
Verfahren
in
Zukunft
geändert
werden.
It
seems
to
be
dictated
by
the
multinationals,
which
needs
to
be
put
right
in
future
versions.
Europarl v8
Es
geht
darum,
das
Vertrauen
der
Bürger
in
dieses
Verfahren
zu
stärken.
It
is
a
question
of
increasing
the
confidence
of
the
citizens
in
this
procedure.
Europarl v8
Im
Gegensatz
dazu
hat
das
Parlament
diese
Entscheidung
in
zwei
Verfahren
getrennt.
However,
Parliament
divided
this
decision
into
two
procedures.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
auch
notwendig,
Formfehler
in
diesem
Verfahren
zu
verhindern.
That
is
why
it
is
also
necessary
to
prevent
irregularities
in
this
procedure.
Europarl v8
Leider
kann
ich
den
Rat
zu
seiner
Rolle
in
diesem
Verfahren
nicht
beglückwünschen.
Regretfully
I
cannot
offer
congratulations
to
the
Council
for
their
part
in
this
process.
Europarl v8