Übersetzung für "Diese verfahren" in Englisch

Ohne ihn werden wir absolut keine demokratische Kontrolle über diese Verfahren haben.
Without it, we will have absolutely no democratic control over these procedures.
Europarl v8

Diese Verfahren sind Ihnen bekannt, ich will also nicht weiter darauf eingehen.
You know the procedures so I shall not go into detail.
Europarl v8

Warum traut man sich nicht, gegen diese Personen ein Verfahren einzuleiten?
Why do the authorities hesitate to institute proceedings against these people?
Europarl v8

Diese Verfahren tragen den Merkmalen der betreffenden Fischerei Rechnung.
The Commission shall give full recognition to the special requirements of developing States Parties to this Convention, in particular small island developing States, and of territories and possessions, in relation to conservation and management of highly migratory fish stocks in the Convention Area and development of fisheries for such stocks.
DGT v2019

Das durch diese Zusätze vorgeschlagene Verfahren könnte die Ernennung des Direktors erheblich verzögern.
The procedure proposed by these amendments could considerably delay the director's appointment.
Europarl v8

Ein ungebührender finanzieller Aufwand für diese Verfahren könnte die Wirksamkeit der Operation beeinträchtigen.
Making the procedures unduly burdensome could jeopardise the efficacy of the operation.
Europarl v8

Diese önologischen Verfahren und Behandlungen sollten deshalb auf Gemeinschaftsebene endgültig zugelassen werden.
Therefore such oenological practices and processes should be definitively authorised at Community level.
DGT v2019

Diese Verfahren würden uns sicherlich den Weg nach vorn weisen.
These techniques would certainly show us the way forward.
Europarl v8

Diese Mechanismen und Verfahren berücksichtigen die Integrität des jeweiligen Netzes und die Versorgungssicherheit.
These mechanisms and procedures shall take into account the integrity of the system concerned as well as security of supply.
DGT v2019

Auf diese Weise verfahren wir normalerweise mit allen Mitgliedstaaten.
That is the normal way we proceed with all Member States.
Europarl v8

Diese Verfahren erfordern ständige und kontinuierliche Überprüfungen, die jeglichen Datenlecks vorbeugen.
The checks on this procedure must be continual and constant and must prevent any leakage of data.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass diese Verfahren hinter verschlossenen Türen stattfanden.
I would like to stress that the trials were held behind closed doors.
Europarl v8

Nur in diese spezifischen Verfahren sollen sie nicht einbezogen werden.
It is just that they would not be included in these specific procedures.
Europarl v8

Diese Verfahren decken nicht die Anerkennung von Feststellungen bezüglich folgender Bereiche ab:
These procedures do not cover recognition of determinations in relation to:
DGT v2019

Diese Verfahren stützen sich auf die der Kommission.“
These means shall be based on the Commission's means.”
DGT v2019

Im Anschluss an diese Entscheidung verfahren die Mitgliedstaaten wie folgt:
Following that determination Member States shall:
DGT v2019

Die Kommission hält das Europäische Parlament über diese Verfahren uneingeschränkt auf dem Laufenden.
The Commission shall keep the European Parliament fully informed of the proceedings.
DGT v2019

Zu diesem Zweck sollte diese Richtlinie Verfahren für Verhandlungen mit Drittländern vorsehen.
To that end, this Directive should provide for procedures for negotiating with third countries.
DGT v2019

Diese Verfahren und Mechanismen werden von den zuständigen Behörden überprüft.
These processes and mechanisms shall be subject to overview by the competent authorities.
DGT v2019

Diese Verfahren können alternative Probenahmestellen und die Verwendung von Trendanalysen umfassen.
Those procedures may include use of alternative sampling sites and use of trend analyses.
DGT v2019

Daher müssen wir auf diese Weise verfahren.
We must therefore proceed in this way.
Europarl v8

Wir werden diese Verfahren energisch durchführen.
We will pursue these proceedings vigorously.
Europarl v8

Dann werden andere Mitgliedstaaten diese optimalen Verfahren in ihrem eigenen wohlverstandenen Interesse übernehmen.
Other Member States will then comply with such established best practice in their own fully understood interests.
Europarl v8

Darüber hinaus gilt es, diese Verfahren zu flexibilisieren.
Measures must be taken to make these procedures more flexible.
Europarl v8

Diese Verfahren bilden häufig eine Quelle der Korruption.
Those procedures are often a source of corruption.
Europarl v8

Zurzeit sind diese Verfahren und die Bewertungsverfahren noch nicht abgeschlossen.
At the moment these procedures and the evaluation procedures are still ongoing.
Europarl v8

Dass diese Verfahren nicht durchgängig geregelt sind, zeigen die öffentlichen Skandale.
Public scandals demonstrate the failure to consistently regulate these procedures.
Europarl v8

Diese Verfahren ermöglichen auch eine Beteiligung der EZB an der Überprüfung .
For these purposes , it shall take account of the views of the Banknote Committee .
ECB v1

Diese Verfahren und Mechanismen werden von den zuständigen Behörden überwacht .
These processes and mechanisms shall be subject to overview by the competent authorities ."
ECB v1

Diese Verfahren und bedeutenden Transaktionen werden von den zuständigen Behörden überwacht .
These procedures and significant transactions shall be subject to overview by the competent authorities .
ECB v1