Übersetzung für "Verfahren" in Englisch

Bewährte Verfahren sind eine bessere Idee.
Best practice is a better idea.
Europarl v8

Aus diesen Gründen darf dieses Verfahren in Zukunft nur eine absolute Ausnahme sein.
For this reason, this procedure must only be an absolute exception in future.
Europarl v8

Wir müssen Lösungen finden, um die nationalen Verfahren zu optimieren.
We have to find solutions to better streamline the national procedures.
Europarl v8

Wir sollten das legislative Verfahren in den nächsten drei Monaten abschließen.
Let us finish the legislative procedure during the next three months.
Europarl v8

Der dritte Aspekt bezieht sich auf das Verfahren mit der blauen Karte.
The third aspect is this blue card procedure.
Europarl v8

Das derzeitige Verfahren zur Verwaltung des Solidaritätsfonds macht dies schwierig.
The current procedure for managing the Solidarity Fund makes this difficult.
Europarl v8

Das Verfahren für den Zugang zu europäischen Geldern ist ziemlich kompliziert und unzugänglich.
The procedure for accessing European money is fairly complicated and impenetrable.
Europarl v8

Wir stellen diesbezüglich einige bewährte Verfahren zur Verfügung.
We are making available some best practices.
Europarl v8

Zweitens geht es um Informationen und den Zugang zu elektronischen Verfahren.
Second is information and access to procedures through electronic technology.
Europarl v8

Darum finde ich, dass das Verfahren einfach sein muss.
This is why I believe that the procedure must be simple.
Europarl v8

Dies würde gegen das Verfahren verstoßen.
That would be contrary to procedure.
Europarl v8

In Zukunft müssen wir unsere Verfahren optimieren.
In future, we must improve our procedures.
Europarl v8

Die gemeinsamen Verfahren setzen die europäischen Rechtsnormen herab, anstatt sie zu verstärken.
The common procedures are about lowering European legal standards and not raising them.
Europarl v8

Es gibt hier keine Ausnahmesituationen, und wir handeln nach demokratischen Verfahren.
There are no exceptional situations here, and we are acting in accordance with democratic procedures.
Europarl v8

Der Vertrag von Lissabon jedoch sieht solch ein Verfahren jetzt vor.
However, the Treaty of Lisbon does, now, foresee such a procedure.
Europarl v8

Wir brauchen in Zukunft nachhaltige und ökologische Verfahren, die Klimaschutz gewährleisten.
In future, we will need sustainable and ecologically sound procedures which ensure that the environment is protected.
Europarl v8

Dennoch ist trotz dieser Verfahren die Anzahl an Unregelmäßigkeiten noch immer zu hoch.
Nevertheless, despite these procedures, the number of irregularities is still too high.
Europarl v8

Kurz gesagt: Wir haben hier ein einfaches, innovatives und demokratisches Verfahren.
In short, here we have a simple, innovative, democratic procedure.
Europarl v8

Der Ausschuss leitet das Verfahren in dieser Legislaturperiode ein.
The committee is initiating the procedure during this legislative term.
Europarl v8

Ein paar Verfahren wegen Wettbewerbsverzerrungen und Preisabsprachen lösen dieses Problem eben nicht.
A couple of procedures aimed at combating distortion of competition and price fixing will not be enough to resolve this problem.
Europarl v8