Übersetzung für "Verfahren" in Englisch
Bewährte
Verfahren
sind
eine
bessere
Idee.
Best
practice
is
a
better
idea.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
darf
dieses
Verfahren
in
Zukunft
nur
eine
absolute
Ausnahme
sein.
For
this
reason,
this
procedure
must
only
be
an
absolute
exception
in
future.
Europarl v8
Wir
müssen
Lösungen
finden,
um
die
nationalen
Verfahren
zu
optimieren.
We
have
to
find
solutions
to
better
streamline
the
national
procedures.
Europarl v8
Wir
sollten
das
legislative
Verfahren
in
den
nächsten
drei
Monaten
abschließen.
Let
us
finish
the
legislative
procedure
during
the
next
three
months.
Europarl v8
Der
dritte
Aspekt
bezieht
sich
auf
das
Verfahren
mit
der
blauen
Karte.
The
third
aspect
is
this
blue
card
procedure.
Europarl v8
Das
derzeitige
Verfahren
zur
Verwaltung
des
Solidaritätsfonds
macht
dies
schwierig.
The
current
procedure
for
managing
the
Solidarity
Fund
makes
this
difficult.
Europarl v8
Das
Verfahren
für
den
Zugang
zu
europäischen
Geldern
ist
ziemlich
kompliziert
und
unzugänglich.
The
procedure
for
accessing
European
money
is
fairly
complicated
and
impenetrable.
Europarl v8
Wir
stellen
diesbezüglich
einige
bewährte
Verfahren
zur
Verfügung.
We
are
making
available
some
best
practices.
Europarl v8
Zweitens
geht
es
um
Informationen
und
den
Zugang
zu
elektronischen
Verfahren.
Second
is
information
and
access
to
procedures
through
electronic
technology.
Europarl v8
Darum
finde
ich,
dass
das
Verfahren
einfach
sein
muss.
This
is
why
I
believe
that
the
procedure
must
be
simple.
Europarl v8
Dies
würde
gegen
das
Verfahren
verstoßen.
That
would
be
contrary
to
procedure.
Europarl v8
In
Zukunft
müssen
wir
unsere
Verfahren
optimieren.
In
future,
we
must
improve
our
procedures.
Europarl v8
Die
gemeinsamen
Verfahren
setzen
die
europäischen
Rechtsnormen
herab,
anstatt
sie
zu
verstärken.
The
common
procedures
are
about
lowering
European
legal
standards
and
not
raising
them.
Europarl v8
Es
gibt
hier
keine
Ausnahmesituationen,
und
wir
handeln
nach
demokratischen
Verfahren.
There
are
no
exceptional
situations
here,
and
we
are
acting
in
accordance
with
democratic
procedures.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Lissabon
jedoch
sieht
solch
ein
Verfahren
jetzt
vor.
However,
the
Treaty
of
Lisbon
does,
now,
foresee
such
a
procedure.
Europarl v8
Wir
brauchen
in
Zukunft
nachhaltige
und
ökologische
Verfahren,
die
Klimaschutz
gewährleisten.
In
future,
we
will
need
sustainable
and
ecologically
sound
procedures
which
ensure
that
the
environment
is
protected.
Europarl v8
Dennoch
ist
trotz
dieser
Verfahren
die
Anzahl
an
Unregelmäßigkeiten
noch
immer
zu
hoch.
Nevertheless,
despite
these
procedures,
the
number
of
irregularities
is
still
too
high.
Europarl v8
Kurz
gesagt:
Wir
haben
hier
ein
einfaches,
innovatives
und
demokratisches
Verfahren.
In
short,
here
we
have
a
simple,
innovative,
democratic
procedure.
Europarl v8
Der
Ausschuss
leitet
das
Verfahren
in
dieser
Legislaturperiode
ein.
The
committee
is
initiating
the
procedure
during
this
legislative
term.
Europarl v8
Ein
paar
Verfahren
wegen
Wettbewerbsverzerrungen
und
Preisabsprachen
lösen
dieses
Problem
eben
nicht.
A
couple
of
procedures
aimed
at
combating
distortion
of
competition
and
price
fixing
will
not
be
enough
to
resolve
this
problem.
Europarl v8