Translation of "All dieses" in English
Dieses
All-Ireland-Team
hat
die
Six-Nations-Spiele
gewonnen
-
ein
historischer
Erfolg.
This
all-Ireland
team
won
the
Six
Nations
-
the
Grand
Slam.
Europarl v8
All
dieses
ist
dem
Vorbeitrittsprozess
anzulasten.
All
this
has
to
be
blamed
on
the
pre-accession
process.
Europarl v8
Zu
welchem
Ergebnis
führt
all
dieses
Gerede
denn
wirklich?
What
impact
does
all
this
talk
really
have?
Europarl v8
All
dieses
Reden
vom
sinkenden
Schiff
ist
einfach
nur
Propaganda.
All
this
talk
of
a
sinking
ship
is
just
propaganda.
Europarl v8
All
dieses
illegal
erwirtschaftete
Geld
wird
aber
gewaschen
in
den
legalen
Wirtschaftskreislauf
eingebracht.
All
of
this
illegally
acquired
money
is,
however,
laundered
and
put
into
circulation
in
the
legal
economy.
Europarl v8
All
dieses
macht
die
Haushaltsordnung
zu
einem
großen
Wurf.
All
this
makes
the
Financial
Regulation
a
great
success.
Europarl v8
All
dieses
Geld,
all
diese
Investitionen
sind
also
nicht
zwangsläufig
etwas
Schlechtes.
Therefore,
all
this
money,
all
these
investments,
they
are
not
necessarily
a
bad
thing.
Europarl v8
All
dieses
Rauschen
um
uns
enthält
tatsächlich
Informationen.
All
this
noise
around
us
actually
has
information.
TED2013 v1.1
Und
das
war
der
Job
der
Journalisten,
all
dieses
Material
herauszufiltern.
And
that
was
the
job
of
the
journalist.
It
was
filtering
all
this
stuff.
TED2020 v1
Eingedenk
all
dieses,
möchte
ich
Sie
mit
vier
einfachen
Lösungen
verabschieden.
So
with
this
in
mind,
I
want
to
leave
you
with
four
simple
solutions.
TED2020 v1
Ein
großes
Infrarotteleskop
im
All
könnte
dieses
Dunkel
durchdringen.
A
large
infra-red
telescope
in
space
could
penetrate
this
darkness.
WMT-News v2019
Woher
hatten
ihre
Studenten
all
dieses
Wissen?
How
did
those
students
get
all
that
knowledge?
TED2020 v1
Anschließend
wählte
die
UEFA
Le
Sommer
in
das
All-Star-Team
dieses
Turniers.
During
the
tournament,
Le
Sommer
played
in
all
four
matches
her
nation
contested.
Wikipedia v1.0
Doch
wird
all
dieses
Gerede
zu
wirklichem
Fortschritt
führen?
But
will
all
this
talk
amount
to
real
progress?
News-Commentary v14
All
dieses
hängt
auch
mit
einer
fortschreitenden
Reduzierung
globaler
Spannungen
zusammen.
All
of
this
depends,
as
well,
on
continuing
reduction
of
global
tensions.
News-Commentary v14
All
dieses
Sterben
klingt
grausam,
oder?
All
that
death
sounds
grim,
right?
TED2020 v1
All
dieses
Anpassungen
sind
nicht
wesentlich
und
fallen
in
den
Rahmen
der
Neufassung.
All
these
adaptations
are
not
substantial
and
fully
fall
within
the
limits
of
the
recast
exercise.
TildeMODEL v2018
Sie
glaubt
wirklich
all
dieses
unechte
Zeug.
Because
she
honestly
believes
all
this
phoney
junk
that
she
believes
in.
OpenSubtitles v2018
Durch
all
dieses
Kämpfen
und
Sterben,
was
hat
sich
wirklich
verändert?
With
all
the
fighting
and
the
death,
what
has
really
changed?
OpenSubtitles v2018
Für
all
das
steht
dieses
Land!
This
country
represents
all
those
things.
OpenSubtitles v2018
Und
deswegen
haben
wir
all
dieses
Gerede
und
Chaos...
And
for
that
we've
had
all
this
splutter
and
alarm
and...
OpenSubtitles v2018
All
dieses
Geld
macht
mich
wahnsinnig!
All
this
cash
makes
me
insane!
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
all
dieses
Zeug
hier
glauben?
Can
you
believe
all
this
stuff?
OpenSubtitles v2018
Unter
all
den
Frauen
dieses
Landes
habe
ich
dich
erwählt.
Of
all
the
dozens
of
women
in
this
country,
I
chose
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
etwas
tun,
um
all
dieses
ungenutzte
Potenzial
zu
verwirklichen.
Gotta
do
something
to
realize
all
this
untapped
potential.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nicht
jüdisch,
also
nur
über
meine
Leiche
all
dieses
Zeugs.
You're
not
Jewish,
so
over
my
dead
body
and
all
that.
OpenSubtitles v2018
All
dieses
Essen
und
nichts
zu
essen.
All
this
food
and
nothing
to
eat.
OpenSubtitles v2018
Durch
all
dieses
Weinen
konnte
ich
stundenlang
nicht
schlafen.
With
all
his
crying,
I
didn't
sleep
four
hours.
OpenSubtitles v2018
Wie
kommt
er
auf
all
dieses
Zeug?
Where
does
he
come
up
with
this
stuff?
OpenSubtitles v2018