Translation of "All dieses" in English

Dieses All-Ireland-Team hat die Six-Nations-Spiele gewonnen - ein historischer Erfolg.
This all-Ireland team won the Six Nations - the Grand Slam.
Europarl v8

All dieses ist dem Vorbeitrittsprozess anzulasten.
All this has to be blamed on the pre-accession process.
Europarl v8

Zu welchem Ergebnis führt all dieses Gerede denn wirklich?
What impact does all this talk really have?
Europarl v8

All dieses Reden vom sinkenden Schiff ist einfach nur Propaganda.
All this talk of a sinking ship is just propaganda.
Europarl v8

All dieses illegal erwirtschaftete Geld wird aber gewaschen in den legalen Wirtschaftskreislauf eingebracht.
All of this illegally acquired money is, however, laundered and put into circulation in the legal economy.
Europarl v8

All dieses macht die Haushaltsordnung zu einem großen Wurf.
All this makes the Financial Regulation a great success.
Europarl v8

All dieses Geld, all diese Investitionen sind also nicht zwangsläufig etwas Schlechtes.
Therefore, all this money, all these investments, they are not necessarily a bad thing.
Europarl v8

All dieses Rauschen um uns enthält tatsächlich Informationen.
All this noise around us actually has information.
TED2013 v1.1

Und das war der Job der Journalisten, all dieses Material herauszufiltern.
And that was the job of the journalist. It was filtering all this stuff.
TED2020 v1

Eingedenk all dieses, möchte ich Sie mit vier einfachen Lösungen verabschieden.
So with this in mind, I want to leave you with four simple solutions.
TED2020 v1

Ein großes Infrarotteleskop im All könnte dieses Dunkel durchdringen.
A large infra-red telescope in space could penetrate this darkness.
WMT-News v2019

Woher hatten ihre Studenten all dieses Wissen?
How did those students get all that knowledge?
TED2020 v1

Anschließend wählte die UEFA Le Sommer in das All-Star-Team dieses Turniers.
During the tournament, Le Sommer played in all four matches her nation contested.
Wikipedia v1.0

Doch wird all dieses Gerede zu wirklichem Fortschritt führen?
But will all this talk amount to real progress?
News-Commentary v14

All dieses hängt auch mit einer fortschreitenden Reduzierung globaler Spannungen zusammen.
All of this depends, as well, on continuing reduction of global tensions.
News-Commentary v14

All dieses Sterben klingt grausam, oder?
All that death sounds grim, right?
TED2020 v1

All dieses Anpassungen sind nicht wesentlich und fallen in den Rahmen der Neufassung.
All these adaptations are not substantial and fully fall within the limits of the recast exercise.
TildeMODEL v2018

Sie glaubt wirklich all dieses unechte Zeug.
Because she honestly believes all this phoney junk that she believes in.
OpenSubtitles v2018

Durch all dieses Kämpfen und Sterben, was hat sich wirklich verändert?
With all the fighting and the death, what has really changed?
OpenSubtitles v2018

Für all das steht dieses Land!
This country represents all those things.
OpenSubtitles v2018

Und deswegen haben wir all dieses Gerede und Chaos...
And for that we've had all this splutter and alarm and...
OpenSubtitles v2018

All dieses Geld macht mich wahnsinnig!
All this cash makes me insane!
OpenSubtitles v2018

Kannst du all dieses Zeug hier glauben?
Can you believe all this stuff?
OpenSubtitles v2018

Unter all den Frauen dieses Landes habe ich dich erwählt.
Of all the dozens of women in this country, I chose you.
OpenSubtitles v2018

Ich muss etwas tun, um all dieses ungenutzte Potenzial zu verwirklichen.
Gotta do something to realize all this untapped potential.
OpenSubtitles v2018

Sie sind nicht jüdisch, also nur über meine Leiche all dieses Zeugs.
You're not Jewish, so over my dead body and all that.
OpenSubtitles v2018

All dieses Essen und nichts zu essen.
All this food and nothing to eat.
OpenSubtitles v2018

Durch all dieses Weinen konnte ich stundenlang nicht schlafen.
With all his crying, I didn't sleep four hours.
OpenSubtitles v2018

Wie kommt er auf all dieses Zeug?
Where does he come up with this stuff?
OpenSubtitles v2018