Translation of "Diese menschen" in English
Trotzdem
sind
diese
Menschen
weiterhin
diesem
furchtbaren
Schicksal
ausgesetzt.
Nonetheless,
the
tragedy
affecting
these
people
still
continues.
Europarl v8
Dabei
geraten
diese
Menschen
ins
Internet.
The
first
place
that
these
people
look
is
the
Internet.
Europarl v8
Stattdessen
sind
diese
Menschen
Meldungen
zufolge
grausam
verfolgt
worden.
Instead,
it
is
reported
that
these
people
have
been
fiercely
persecuted.
Europarl v8
Diese
Menschen
wurden
ausschließlich
wegen
ihres
Glaubens
inhaftiert
und
sollten
unverzüglich
freigelassen
werden.
These
people
were
incarcerated
solely
as
a
result
of
their
beliefs
and
should
be
released
immediately.
Europarl v8
Wenn
unser
Bruttosozialprodukt
prozentuell
sinkt,
schwindet
auch
unsere
Unterstützung
für
diese
Menschen.
If
our
GNP
goes
down
a
percentage,
our
contribution
to
these
people
also
goes
down.
Europarl v8
Diese
Menschen
sollen
die
gleichen
Menschen-
und
Bürgerrechte
nicht
erhalten.
These
other
people
will
not
be
entitled
to
the
same
human
and
civil
rights.
Europarl v8
Es
sollte
hervorgehoben
werden,
dass
diese
Menschen
nicht
diskriminiert
werden
sollten.
It
should
be
emphasised
that
these
people
should
not
be
made
the
victims
of
discrimination.
Europarl v8
Ich
finde,
an
diese
Menschen
muss
man
heute
Morgen
auch
einmal
denken.
Almost
all
of
us,
many
of
the
Members
of
this
House,
have
had
similar
experiences
in
recent
weeks.
Europarl v8
Diese
jungen
Menschen
sind
genauso
fähig
wie
junge
Menschen
überall.
These
young
people
are
every
bit
as
capable
as
young
people
everywhere.
Europarl v8
Wie
lange
müssen
die
Menschen
diese
zynische
Einstellung
noch
aushalten?
How
much
longer
do
people
have
to
endure
this
cynical
approach?
Europarl v8
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
diese
Menschen
in
Würde
altern
können.
We
must
ensure
that
these
people
can
grow
old
with
dignity.
Europarl v8
Deswegen
wenden
wir
uns
dagegen,
daß
diese
Menschen
aus
Hongkong
abgeschoben
werden.
For
that
reason,
we
oppose
the
deportation
of
these
people
from
Hong
Kong.
Europarl v8
Und
diese
Menschen
werden
dann
zu
Langzeitarbeitslosen.
These
are
the
people
who
end
up
as
the
long
term
unemployed.
Europarl v8
Warum
können
sich
diese
Menschen
kein
Gehör
verschaffen?
And
why
can
these
people
not
speak?
Europarl v8
Diese
Menschen
können
nicht
einfach
woanders
hinziehen
oder
etwas
anderes
anbauen.
And
these
people
cannot
move
elsewhere
or
turn
to
alternative
crops.
Europarl v8
Diese
Menschen
sind
unsere
Mitbürger
und
unsere
Wähler.
These
people
are
our
fellow
citizens
and
our
constituents.
Europarl v8
Es
sind
meist
diese
Menschen,
die
unter
einem
Konjunkturrückgang
zu
leiden
haben.
It
is
mostly
these
people
on
low
incomes
who
will
suffer
as
our
economy
worsens.
Europarl v8
Wir
sollten
bei
der
Abstimmung
an
diese
Menschen
und
deren
Menschenrechte
denken.
Let
us
have
these
people
and
their
human
rights
in
mind
when
we
vote.
Europarl v8
Diese
Menschen
werden
wirklich
einer
nach
dem
anderen
ermordet.
These
people
are
being
murdered
one
after
the
other.
Europarl v8
Für
diese
Menschen
steht
Schengen
für
Erniedrigungen,
eine
Mauer
und
ein
Problem.
For
them,
Schengen
means
humiliation,
a
wall
and
a
problem.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
diese
Menschen
ehren.
Let
us
revere
and
honour
them.
Europarl v8
Was
werden
diese
Menschen
dann
tun?
What
are
these
people
going
to
do
then?
Europarl v8
Für
diese
Menschen
bedeutet
es
den
Unterschied
zwischen
Leben
und
Tod.
To
them,
it
is
a
matter
of
life
or
death.
Europarl v8
Und
diese
Menschen
gibt
es
wirklich,
nicht
nur
in
Wahlkampfzeiten.
These
people
do
exist,
and
not
only
during
the
electoral
period.
Europarl v8
Aber
diese
Menschen
haben
Unrecht,
und
sie
leben
in
der
Vergangenheit.
But
these
people
are
wrong
and
they
live
in
the
past.
Europarl v8
Für
diese
Menschen
kommen
die
Kräfte
der
Welt
nicht
zusammen.
For
these
people
the
powers
of
the
world
do
not
come
together.
Europarl v8
In
Malaysia
erleiden
jährlich
mehr
als
10.000
Menschen
diese
Form
der
körperlichen
Bestrafung.
In
Malaysia,
over
10
000
people
suffer
from
this
form
of
corporal
punishment
every
year.
Europarl v8
Die
Kapazitäten
der
Mitgliedstaaten,
um
diese
Menschen
aufzunehmen,
sind
höchst
unterschiedlich.
The
capacities
of
the
Member
States
to
take
these
people
vary
considerably.
Europarl v8
Diese
Menschen
sind
wirklich
eine
Herausforderung
für
Europa.
These
people
are
indeed
a
European
challenge.
Europarl v8