Translation of "Diese menschen" in English

Trotzdem sind diese Menschen weiterhin diesem furchtbaren Schicksal ausgesetzt.
Nonetheless, the tragedy affecting these people still continues.
Europarl v8

Dabei geraten diese Menschen ins Internet.
The first place that these people look is the Internet.
Europarl v8

Stattdessen sind diese Menschen Meldungen zufolge grausam verfolgt worden.
Instead, it is reported that these people have been fiercely persecuted.
Europarl v8

Diese Menschen wurden ausschließlich wegen ihres Glaubens inhaftiert und sollten unverzüglich freigelassen werden.
These people were incarcerated solely as a result of their beliefs and should be released immediately.
Europarl v8

Wenn unser Bruttosozialprodukt prozentuell sinkt, schwindet auch unsere Unterstützung für diese Menschen.
If our GNP goes down a percentage, our contribution to these people also goes down.
Europarl v8

Diese Menschen sollen die gleichen Menschen- und Bürgerrechte nicht erhalten.
These other people will not be entitled to the same human and civil rights.
Europarl v8

Es sollte hervorgehoben werden, dass diese Menschen nicht diskriminiert werden sollten.
It should be emphasised that these people should not be made the victims of discrimination.
Europarl v8

Ich finde, an diese Menschen muss man heute Morgen auch einmal denken.
Almost all of us, many of the Members of this House, have had similar experiences in recent weeks.
Europarl v8

Diese jungen Menschen sind genauso fähig wie junge Menschen überall.
These young people are every bit as capable as young people everywhere.
Europarl v8

Wie lange müssen die Menschen diese zynische Einstellung noch aushalten?
How much longer do people have to endure this cynical approach?
Europarl v8

Wir müssen sicherstellen, dass diese Menschen in Würde altern können.
We must ensure that these people can grow old with dignity.
Europarl v8

Deswegen wenden wir uns dagegen, daß diese Menschen aus Hongkong abgeschoben werden.
For that reason, we oppose the deportation of these people from Hong Kong.
Europarl v8

Und diese Menschen werden dann zu Langzeitarbeitslosen.
These are the people who end up as the long term unemployed.
Europarl v8

Warum können sich diese Menschen kein Gehör verschaffen?
And why can these people not speak?
Europarl v8

Diese Menschen können nicht einfach woanders hinziehen oder etwas anderes anbauen.
And these people cannot move elsewhere or turn to alternative crops.
Europarl v8

Diese Menschen sind unsere Mitbürger und unsere Wähler.
These people are our fellow citizens and our constituents.
Europarl v8

Es sind meist diese Menschen, die unter einem Konjunkturrückgang zu leiden haben.
It is mostly these people on low incomes who will suffer as our economy worsens.
Europarl v8

Wir sollten bei der Abstimmung an diese Menschen und deren Menschenrechte denken.
Let us have these people and their human rights in mind when we vote.
Europarl v8

Diese Menschen werden wirklich einer nach dem anderen ermordet.
These people are being murdered one after the other.
Europarl v8

Für diese Menschen steht Schengen für Erniedrigungen, eine Mauer und ein Problem.
For them, Schengen means humiliation, a wall and a problem.
Europarl v8

Lassen Sie uns diese Menschen ehren.
Let us revere and honour them.
Europarl v8

Was werden diese Menschen dann tun?
What are these people going to do then?
Europarl v8

Für diese Menschen bedeutet es den Unterschied zwischen Leben und Tod.
To them, it is a matter of life or death.
Europarl v8

Und diese Menschen gibt es wirklich, nicht nur in Wahlkampfzeiten.
These people do exist, and not only during the electoral period.
Europarl v8

Aber diese Menschen haben Unrecht, und sie leben in der Vergangenheit.
But these people are wrong and they live in the past.
Europarl v8

Für diese Menschen kommen die Kräfte der Welt nicht zusammen.
For these people the powers of the world do not come together.
Europarl v8

In Malaysia erleiden jährlich mehr als 10.000 Menschen diese Form der körperlichen Bestrafung.
In Malaysia, over 10 000 people suffer from this form of corporal punishment every year.
Europarl v8

Die Kapazitäten der Mitgliedstaaten, um diese Menschen aufzunehmen, sind höchst unterschiedlich.
The capacities of the Member States to take these people vary considerably.
Europarl v8

Diese Menschen sind wirklich eine Herausforderung für Europa.
These people are indeed a European challenge.
Europarl v8