Translation of "Derartiger" in English
Dieser
Vorschlag
gestattet
der
Kommission,
den
Abschluss
derartiger
Übereinkommen
zu
genehmigen.
This
proposal
allows
the
Commission
to
authorise
the
conclusion
of
such
agreements.
Europarl v8
Die
Aufnahme
derartiger
Klauseln
in
künftig
ausgehandelte
Handelsabkommen
ist
daher
von
höchster
Bedeutung.
The
incorporation
of
these
kinds
of
clauses
into
future
trade
agreements
to
be
negotiated
is
therefore
paramount.
Europarl v8
Ihre
wichtigste
Befugnis
wird
in
der
Beaufsichtigung
derartiger
Agenturen
bestehen.
Its
main
power
will
be
to
supervise
agencies
of
this
kind.
Europarl v8
Ein
derartiger
Ansatz
würde
dem
belarussische
Volk
in
der
Tat
nur
schaden.
Such
an
approach
would,
in
fact,
only
hurt
the
people
of
Belarus.
Europarl v8
Eine
Kürzung
derartiger
Ausgaben
in
Zeiten
der
Rezession
würde
auch
den
Konjunkturabschwung
verschärfen.
Cutting
such
spending
in
times
of
recession
would
also
worsen
an
economic
downturn.
Europarl v8
Wir
können
nicht
Komplizen
derartiger
Machenschaften
sein.
We
cannot
be
accomplices
to
such
actions.
Europarl v8
Ein
derartiger
Bericht
sollte
in
diesem
Parlament
nicht
zur
Debatte
stehen.
This
type
of
report
should
not
pass
through
this
Parliament.
Europarl v8
Ein
derartiger
Ansatz
darf
aber
nicht
den
Weg
des
Dialogs
versperren.
This
type
of
approach
must
not,
however,
close
the
avenues
to
dialogue.
Europarl v8
Der
anordnende
Staat
entscheidet,
ob
ein
derartiger
Fall
gegeben
ist.
The
state
that
orders
these
controls
decides
whether
this
may
apply
here.
Europarl v8
Dem
Betreffenden
darf
aus
der
Wahrnehmung
derartiger
Aufgaben
kein
Nachteil
erwachsen.
The
fact
of
performing
such
duties
shall
in
no
way
be
prejudicial
to
the
person
concerned.
DGT v2019
Im
Rahmen
derartiger
Konsultationen
kann
der
Gemischte
Ausschuss
Unionsschiffen
zusätzliche
Fangmengen
einräumen.
In
the
frame
of
such
consultation
the
Joint
Committee
may
agree
that
Union
vessels
may
fish
for
additional
tonnage.
DGT v2019
Die
Paragraphen
29
und
31
sind
auf
die
Bewertung
derartiger
finanzieller
Verbindlichkeiten
anzuwenden.
Paragraphs
29
and
31
apply
to
the
measurement
of
such
financial
liabilities
DGT v2019
Derartiger
Abfall
darf
erst
nach
Durchführung
diverser
Kontrollen
gehandelt
werden.
It
is
only
after
various
controls
have
been
carried
out
that
such
waste
may
be
traded.
DGT v2019
Wünschen
Sie
es,
dass
ein
derartiger
Missbrauch
möglich
ist?
Is
it
your
wish
that
such
an
abuse
be
possible?
Europarl v8
Die
Schwierigkeiten
beim
Aufdecken
derartiger
Tätigkeiten
untergraben
die
Funktionsweise
des
Binnenmarktes.
The
difficulties
involved
in
tracking
down
activities
of
this
nature
undermine
the
very
functioning
of
the
Internal
Market.
Europarl v8
Beschreibung
etwaiger
Vereinbarungen,
die
zur
Behebung
derartiger
Interessenkonflikte
eingegangen
wurden.
A
description
of
any
arrangements
which
are
in
place
to
address
such
potential
conflicts.
DGT v2019
In
den
Leitlinien
sind
eindeutige
Voraussetzungen
für
die
Gewährung
derartiger
Beihilfen
genannt.
The
Guidelines
set
out
clear
conditions
for
such
aid.
DGT v2019
Ein
derartiger
Verstoß
gegen
das
Subsidiaritätsprinzip
ist
aufs
Schärfste
abzulehnen.
Such
violation
of
the
principle
of
subsidiarity
must
be
rejected
in
the
strongest
possible
terms.
Europarl v8
Ein
derartiger
neuer
Impuls
für
das
Wirtschaftswachstum
wird
auch
viele
Arbeitsplätze
schaffen.
Such
a
new
impetus
for
economic
growth
will
also
create
many
jobs.
Europarl v8
Das
Fehlen
derartiger
Maßnahmen
ist
besonders
bedauerlich.
The
absence
of
such
measures
is
particularly
regrettable.
Europarl v8
Die
Kommission
veröffentlicht
eine
Liste
derartiger
Beihilfen.
The
Commission
shall
publish
a
list
of
such
aids.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
informieren
und
beraten
sich
gegenseitig
vor
Abschluss
derartiger
Abkommen.
The
Contracting
Parties
shall
inform
and
consult
each
other
prior
to
concluding
such
agreements.
DGT v2019
Bei
der
Bereitstellung
derartiger
Informationen
müssen
die
nationalen
Regulierungsbehörden
die
Geschäftsgeheimnisse
sorgfältig
beachten.
In
providing
information
for
these
purposes,
national
regulatory
authorities
should
have
due
regard
for
commercial
confidentiality.
DGT v2019
Ein
derartiger
Fall
ist
der
der
litauischen
Baubranche.
One
such
case
is
that
of
the
Lithuanian
construction
sector.
Europarl v8