Übersetzung für "Derartiger" in Englisch

Dieser Vorschlag gestattet der Kommission, den Abschluss derartiger Übereinkommen zu genehmigen.
This proposal allows the Commission to authorise the conclusion of such agreements.
Europarl v8

Die Aufnahme derartiger Klauseln in künftig ausgehandelte Handelsabkommen ist daher von höchster Bedeutung.
The incorporation of these kinds of clauses into future trade agreements to be negotiated is therefore paramount.
Europarl v8

Ihre wichtigste Befugnis wird in der Beaufsichtigung derartiger Agenturen bestehen.
Its main power will be to supervise agencies of this kind.
Europarl v8

Ein derartiger Ansatz würde dem belarussische Volk in der Tat nur schaden.
Such an approach would, in fact, only hurt the people of Belarus.
Europarl v8

Eine Kürzung derartiger Ausgaben in Zeiten der Rezession würde auch den Konjunkturabschwung verschärfen.
Cutting such spending in times of recession would also worsen an economic downturn.
Europarl v8

Wir können nicht Komplizen derartiger Machenschaften sein.
We cannot be accomplices to such actions.
Europarl v8

Ein derartiger Bericht sollte in diesem Parlament nicht zur Debatte stehen.
This type of report should not pass through this Parliament.
Europarl v8

Ein derartiger Ansatz darf aber nicht den Weg des Dialogs versperren.
This type of approach must not, however, close the avenues to dialogue.
Europarl v8

Der anordnende Staat entscheidet, ob ein derartiger Fall gegeben ist.
The state that orders these controls decides whether this may apply here.
Europarl v8

Dem Betreffenden darf aus der Wahrnehmung derartiger Aufgaben kein Nachteil erwachsen.
The fact of performing such duties shall in no way be prejudicial to the person concerned.
DGT v2019

Im Rahmen derartiger Konsultationen kann der Gemischte Ausschuss Unionsschiffen zusätzliche Fangmengen einräumen.
In the frame of such consultation the Joint Committee may agree that Union vessels may fish for additional tonnage.
DGT v2019

Die Paragraphen 29 und 31 sind auf die Bewertung derartiger finanzieller Verbindlichkeiten anzuwenden.
Paragraphs 29 and 31 apply to the measurement of such financial liabilities
DGT v2019

Derartiger Abfall darf erst nach Durchführung diverser Kontrollen gehandelt werden.
It is only after various controls have been carried out that such waste may be traded.
DGT v2019

Wünschen Sie es, dass ein derartiger Missbrauch möglich ist?
Is it your wish that such an abuse be possible?
Europarl v8

Die Schwierigkeiten beim Aufdecken derartiger Tätigkeiten untergraben die Funktionsweise des Binnenmarktes.
The difficulties involved in tracking down activities of this nature undermine the very functioning of the Internal Market.
Europarl v8

Beschreibung etwaiger Vereinbarungen, die zur Behebung derartiger Interessenkonflikte eingegangen wurden.
A description of any arrangements which are in place to address such potential conflicts.
DGT v2019

In den Leitlinien sind eindeutige Voraussetzungen für die Gewährung derartiger Beihilfen genannt.
The Guidelines set out clear conditions for such aid.
DGT v2019

Ein derartiger Verstoß gegen das Subsidiaritätsprinzip ist aufs Schärfste abzulehnen.
Such violation of the principle of subsidiarity must be rejected in the strongest possible terms.
Europarl v8

Ein derartiger neuer Impuls für das Wirtschaftswachstum wird auch viele Arbeitsplätze schaffen.
Such a new impetus for economic growth will also create many jobs.
Europarl v8

Das Fehlen derartiger Maßnahmen ist besonders bedauerlich.
The absence of such measures is particularly regrettable.
Europarl v8

Die Kommission veröffentlicht eine Liste derartiger Beihilfen.
The Commission shall publish a list of such aids.
DGT v2019

Die Vertragsparteien informieren und beraten sich gegenseitig vor Abschluss derartiger Abkommen.
The Contracting Parties shall inform and consult each other prior to concluding such agreements.
DGT v2019

Bei der Bereitstellung derartiger Informationen müssen die nationalen Regulierungsbehörden die Geschäftsgeheimnisse sorgfältig beachten.
In providing information for these purposes, national regulatory authorities should have due regard for commercial confidentiality.
DGT v2019

Ein derartiger Fall ist der der litauischen Baubranche.
One such case is that of the Lithuanian construction sector.
Europarl v8