Translation of "Derartig" in English
Kein
Fluss
auf
der
ganzen
Welt
hat
derartig
viele
Anrainerstaaten.
There
is
not
a
single
river
in
the
whole
world
with
so
many
adjoining
countries
along
its
banks.
Europarl v8
Ich
möchte
vor
derartig
ziellosen
Unterfangen
warnen.
I
would
warn
against
such
ineffectual
gestures.
Europarl v8
Außerdem
wird
eine
derartig
erweiterte
Auslegung
von
einigen
Mitgliedstaaten
abgelehnt.
In
addition,
some
Member
States
disagree
with
such
an
extended
interpretation.
Europarl v8
Wir
können
ein
derartig
falsches
Postulat
auf
keinen
Fall
absegnen.
We
cannot
support
such
an
erroneous
assumption.
Europarl v8
Es
gibt
Israel
kein
Alibi,
derartig
verbrecherische
Gewaltakte
zu
begehen.
It
does
not
give
Israel
an
alibi
for
engaging
in
such
criminal
acts.
Europarl v8
Zweitens
hätten
derartig
klare
Regelungen
zu
einer
besseren
Steuerung
der
Migration
beitragen
können.
Secondly,
such
clear
rules
would
help
achieve
better
control
over
migration.
Europarl v8
Die
EU
sollte
derartig
fortfahren,
damit
dies
nicht
geschieht.
The
EU
should
proceed
in
such
a
way
as
to
prevent
this
from
happening.
Europarl v8
Das
ist
keine
Grundlage
für
einen
derartig
dramatischen
Schritt.
That
is
no
basis
for
such
a
dramatic
step.
Europarl v8
Das
ist
nicht
das
erste
Mal,
dass
wir
derartig
bedrängt
werden.
This
is
not
the
first
time
we
have
been
pestered
in
this
way.
Europarl v8
Die
Existenz
derartig
großer
Risiken
darf
nicht
mehr
geduldet
werden.
We
can
no
longer
put
up
with
the
existence
of
such
huge
risks.
Europarl v8
Ein
derartig
rascher
Gewichtsverlust
kann
schädliche
Folgen
haben.
Weight
loss
of
this
rate
may
have
harmful
consequences.
ELRC_2682 v1
Tom
konnte
ein
derartig
gutes
Angebot
einfach
nicht
ablehnen.
Tom
just
couldn't
say
no
to
an
offer
that
good.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wusste
gar
nicht,
dass
die
Lebenshaltungskosten
in
Australien
derartig
hoch
sind.
I
didn't
realize
that
the
cost
of
living
was
so
high
in
Australia.
Tatoeba v2021-03-10
Für
das
tatsächliche
Bruttoinlandsprodukt
sind
derartig
häufige
und
große
Prognoserevisionen
unvermeidlich.
For
actual
GDP,
such
frequent
and
large
forecast
revisions
are
inevitable.
News-Commentary v14
In
staatlichen
Modellen
sind
derartig
steigende
Erträge
typischerweise
nicht
berücksichtigt.
Government
models
typically
do
not
account
for
such
expanding
returns.
News-Commentary v14
Seit
dem
Ersten
Weltkrieg
hat
die
arabische
Welt
keine
derartig
tiefgreifenden
Veränderungen
erlebt.
Not
since
the
end
of
World
War
I
have
Arab
countries
undergone
such
a
momentous
upheaval.
News-Commentary v14
Warum
erleben
wir
einen
derartig
großen
Preisverfall?
Why
are
we
seeing
such
big
price
drops?
News-Commentary v14
Derartig
geringschätzige
Mitteilungen
lassen
das
Vertrauen
weiter
sinken.
Such
disdainful
communication
further
reduces
trust.
News-Commentary v14
Eine
derartig
politisch
zweckmäßige
Sprache
hat
allerdings
ihre
strategischen
Nachteile.
Such
politically
expedient
language
has
a
strategic
downside.
News-Commentary v14
In
derartig
dramatischen
Situationen
zeigt
sich
die
Macht
der
USA
in
Bestform.
In
such
dramatic
situations,
US
power
is
at
its
greatest.
News-Commentary v14
Eine
derartig
nonchalante
Einstellung
gegenüber
den
Forderungen
kleinerer
Länder
ist
nicht
mehr
möglich.
Such
a
cavalier
attitude
to
the
demands
of
lesser
powers
to
be
heard
is
no
longer
possible.
News-Commentary v14
Würde
eine
derartig
klar
artikulierte
Vision
die
europäischen
Staats-
und
Regierungschefs
populärer
machen?
Would
such
an
articulate
vision
make
Europe’s
leaders
more
popular?
News-Commentary v14
Einige
meiner
Journalisten-Kollegen
mögen
sie
derartig
deuten.
Some
of
my
fellow
journalists
might
interpret
it
that
way.
TED2013 v1.1
Wir
hatten
noch
nie
zuvor
derartig
große
Überschüsse.
We've
never
had
such
gargantuan
surpluses
before.
TED2020 v1