Translation of "Ein derartiger" in English
Ein
derartiger
Ansatz
würde
dem
belarussische
Volk
in
der
Tat
nur
schaden.
Such
an
approach
would,
in
fact,
only
hurt
the
people
of
Belarus.
Europarl v8
Ein
derartiger
Bericht
sollte
in
diesem
Parlament
nicht
zur
Debatte
stehen.
This
type
of
report
should
not
pass
through
this
Parliament.
Europarl v8
Ein
derartiger
Ansatz
darf
aber
nicht
den
Weg
des
Dialogs
versperren.
This
type
of
approach
must
not,
however,
close
the
avenues
to
dialogue.
Europarl v8
Der
anordnende
Staat
entscheidet,
ob
ein
derartiger
Fall
gegeben
ist.
The
state
that
orders
these
controls
decides
whether
this
may
apply
here.
Europarl v8
Wünschen
Sie
es,
dass
ein
derartiger
Missbrauch
möglich
ist?
Is
it
your
wish
that
such
an
abuse
be
possible?
Europarl v8
Ein
derartiger
Verstoß
gegen
das
Subsidiaritätsprinzip
ist
aufs
Schärfste
abzulehnen.
Such
violation
of
the
principle
of
subsidiarity
must
be
rejected
in
the
strongest
possible
terms.
Europarl v8
Ein
derartiger
neuer
Impuls
für
das
Wirtschaftswachstum
wird
auch
viele
Arbeitsplätze
schaffen.
Such
a
new
impetus
for
economic
growth
will
also
create
many
jobs.
Europarl v8
Ein
derartiger
Fall
ist
der
der
litauischen
Baubranche.
One
such
case
is
that
of
the
Lithuanian
construction
sector.
Europarl v8
Ein
derartiger
Umgang
miteinander
auf
internationaler
Ebene
ist
in
jeder
Hinsicht
völlig
inakzeptabel.
This
is
unacceptable
in
every
sense
by
international
standards.
Europarl v8
Die
provisorische
IRA
ist
jetzt
ein
Hort
derartiger
Aktivitäten.
The
Provisional
IRA
is
now
a
key
player
in
this
field.
Europarl v8
Vertritt
die
Kommissarin
die
Ansicht,
dass
ein
derartiger
Außendienst
errichtet
werden
kann?
Does
the
Commissioner
believe
that
that
kind
of
external
service
can
be
established?
Europarl v8
Ein
derartiger
Dialog
wäre
für
die
EU
von
Vorteil.
Dialogue
of
this
nature
would
be
beneficial
to
the
EU.
Europarl v8
Ein
derartiger
Beschluss
des
Direktoriums
wird
automatisch
Teil
der
Dienstvorschriften
.
Such
a
decision
by
the
Executive
Board
shall
automatically
become
part
of
the
Staff
Rules
.
ECB v1
Leider
wissen
wir
nicht,
wie
lange
ein
derartiger
Anpassungsvorgang
dauert.
Unfortunately,
we
do
not
know
how
long
it
takes
for
such
adaptation
to
occur.
News-Commentary v14
Ein
derartiger
neu
entdeckter
Reichtum
ist
normalerweise
ein
Grund
zum
Feiern.
Such
newfound
wealth
is
normally
a
source
of
celebration.
News-Commentary v14
Verbrauchsmuster
und
Präferenzen
sind
ein
integraler
Bestandteil
derartiger
Systeme.
Consumption
patterns
and
preferences
are
an
integral
part
of
such
systems.
News-Commentary v14
Ein
derartiger
Bereich
ist
die
Wasserversorgung.
Fresh
water
is
one
such
area.
News-Commentary v14
Ein
derartiger
Ansatz
ergibt
vielleicht
taktisch-diplomatisch
Sinn,
solange
es
keine
Hintergrundgeräusche
gibt.
Such
an
approach
might
make
tactical
diplomatic
sense,
as
long
as
there
is
no
background
clatter.
News-Commentary v14
Ein
derartiger
Informationsaustausch
muss
der
Wahrnehmung
der
Aufgaben
dieser
zuständigen
Behörden
dienen.
Such
exchange
of
information
must
be
intended
for
the
performance
of
the
tasks
of
those
competent
authorities.
JRC-Acquis v3.0
Ein
derartiger
Schritt
würde
auch
den
Sicherheitsinteressen
der
USA
dienen.
Such
a
move
would
also
serve
US
security
interests.
News-Commentary v14
In
der
unvollkommenen
Welt
der
Politik
wäre
ein
derartiger
Mittelweg
ein
gutes
Ergebnis.
In
the
imperfect
world
of
politics,
this
middle
ground
would
be
a
positive
outcome.
News-Commentary v14
Meiner
Meinung
nach
wäre
ein
derartiger
Aufschub
ein
Fehler.
In
my
view,
such
a
delay
would
be
a
mistake.
News-Commentary v14
Langfristig
wird
ein
derartiger
Ansatz
Vertrauen
wieder
aufbauen.
Over
the
long
term,
such
an
approach
will
rebuild
credibility.
News-Commentary v14
Ein
derartiger
Ansatz
würde
beträchtlichen
guten
Willen
bei
den
Verhandlungen
schaffen.
Such
an
approach
would
generate
significant
goodwill
in
the
negotiations.
News-Commentary v14
In
breiten,
effizienten
Märkten
hat
ein
derartiger
Austausch
keine
große
Bedeutung.
In
broad
and
efficient
markets,
that
exchange
does
not
mean
much.
News-Commentary v14
Ein
derartiger
Test
könnte
sich
als
hochgradig
nützlich
erweisen.
Such
a
test
might
prove
highly
useful.
News-Commentary v14