Translation of "Der steuer unterliegen" in English
Der
Steuer
unterliegen
sowohl
eingeführte
als
auch
inländische
Erzeugnisse.
Both
imported
and
domestic
products
are
subject
to
the
tax.
DGT v2019
Wichtige
Informationen
Bitte
beachten
Sie,
dass
Aufpreise
und
Gebühren
der
Steuer
unterliegen.
Önemli
bilgiler
Please
note
that
fees
are
subject
to
tax.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
die
Gebühren
der
Steuer
unterliegen.
Please
note
that
fees
are
subject
to
tax.
CCAligned v1
Bitte
beachten
Sie,
dass
alle
Gebühren
der
Steuer
unterliegen.
Please
note
that
all
fees
are
subject
to
tax.
ParaCrawl v7.1
Das
Einkommen
kann
der
Steuer
unterliegen
unabhängig
davon,
wo
es
ausgezahlt
wird.
Income
may
be
subject
to
tax
regardless
of
whether
or
not
it
is
paid
in
Slovakia.
ParaCrawl v7.1
Infolgedessen
besteht
das
Risiko,
dass
unsere
gesamten
Inlands-
einkünfte
auch
der
Gewerbe-
steuer
unterliegen.
Consequently,
there’s
a
chance
that
all
of
our
domestic
earnings
could
also
be
subject
to
trade
tax.
ParaCrawl v7.1
Die
Änderung
des
Gesetzes
vom
24.
Dezember
2002
—
siehe
Erwägungsgrund
22
dieser
Entscheidung
—
wird
dazu
führen,
dass
alle
einer
Koordinierungsstelle
gewährten
außergewöhnlichen
Vorteile
und
Vorteile
ohne
Gegenleistung
ebeno
der
Steuer
unterliegen
wie
die
einem
der
normalen
Steuer
unterliegenden
Unternehmen
gewährten
gleichen
Vorteile.
The
amendment
to
the
Law
of
24
December
2002,
see
recital
(22)
of
this
Decision,
will
have
the
effect
of
taxing
all
the
exceptional
and
gratuitous
advantages
received
by
a
coordination
centre
in
the
same
way
as
they
are
taxed
when
they
are
received
by
an
undertaking
liable
to
tax
under
the
ordinary
system.
DGT v2019
Der
EWSA
weist
darauf
hin,
dass
die
kumulative
Wirkung
dieser
Grundsätze
zur
Folge
haben
könnte,
dass
in
bestimmten
Fällen
die
Finanzinstitute
der
nicht
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
ebenfalls
der
Steuer
unterliegen.
The
Committee
draws
attention
to
the
fact
that
cumulative
application
of
these
principles
could
mean
that,
in
some
cases,
financial
institutions
in
non-participating
Member
States
would
also
be
subject
to
the
tax.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Treffen
lautete
der
Vorschlag,
dass
der
der
irischen
Zweigniederlassung
zuzurechnende
Gewinn
aus
den
Kosten
zuzüglich
[30-40]
Mio.
USD
bestehen
sollte
und
die
steuerlichen
Abschreibungen
[10-20]
Mio.
USD
nicht
überschreiten
sollten,
sodass
[20-30]
Mio.
USD
der
irischen
Steuer
unterliegen
würden.
The
application
of
that
method
was
subject
to
the
proviso
that
if
the
overall
profit
of
AOE's
Irish
branch
was
less
than
the
figure
resulting
from
the
formula,
that
lower
figure
would
be
used
for
determining
the
branch's
net
profits.
DGT v2019
In
diesem
speziellen
Fall
profitieren
die
Anlagegesellschaften
gegenüber
der
Fondsleitung
von
Unternehmen,
die
als
Anlagefonds
organisiert
sind,
die
der
gleichen
wirtschaftlichen
Tätigkeit
nachgehen,
aber
wie
alle
Unternehmen
in
Liechtenstein
der
Steuer
unterliegen.
More
specifically,
the
investment
companies
benefit
in
comparison
to
the
fund
direction
of
undertakings
organised
as
investment
funds,
which
engage
in
the
same
activity
but
are
subject
to
tax
like
all
other
undertakings
in
Liechtenstein.
DGT v2019
Das
hat
zur
Folge,
dass
in
bestimmten
Fällen
die
Finanzinstitute
der
nicht
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
ebenso
der
Steuer
unterliegen.
This
means
that
in
some
cases
financial
institutions
in
non-participating
Member
States
will
also
be
subject
to
the
tax.
TildeMODEL v2018
Die
Überwachungsbehörde
definiert
das
Bezugssystem
daher
als
alle
Wirtschaftszweige
und
Unternehmen,
die
der
CO2-Steuer
unterliegen,
also
diejenigen
Wirtschaftszweige
und
Unternehmen,
die
Mineralöl,
Benzin,
LPG
oder
Erdgas
verbrauchen
oder
herstellen.
The
Authority
identifies
the
system
of
reference,
therefore,
as
all
sectors
and
undertakings
subject
to
the
CO2
tax,
meaning
those
who
consume
or
produce
mineral
oil,
petroleum,
LPG
or
natural
gas.
DGT v2019
Diese
Vorschriften
müssen
auf
die
Gewinne
von
Betriebsstätten
ausgeweitet
werden,
falls
diese
nicht
der
Steuer
unterliegen
oder
im
Mitgliedstaat
des
Steuerpflichtigen
von
der
Steuer
befreit
sind.
In
that
regard,
it
is
necessary
that
CFC
rules
extend
to
the
profits
of
permanent
establishments
where
those
profits
are
not
subject
to
tax
or
are
tax
exempt
in
the
Member
State
of
the
taxpayer.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorschriften
werden
auf
die
Gewinne
von
Betriebsstätten
ausgeweitet,
falls
diese
nicht
der
Steuer
unterliegen
oder
im
Mitgliedstaat
des
Steuerpflichtigen
von
der
Steuer
befreit
sind.
CFC
rules
extend
to
the
profits
of
permanent
establishments
where
those
profits
are
not
subject
to
tax
or
are
tax
exempt
in
the
Member
State
of
the
taxpayer.
TildeMODEL v2018
Diese
Gefahr
besteht
auch,
wenn
Mitgliedstaaten
bestimmte
ausländische
Einkünfte
einseitig
von
der
Steuer
befreien,
unabhängig
davon,
ob
sie
im
Quellenstaat
der
Steuer
unterliegen.
Such
risk
may
also
occur
if
Member
States
unilaterally
exempt
items
of
foreign
income,
irrespective
of
whether
they
are
subject
to
tax
in
the
source
State.
DGT v2019
Mitgliedstaaten,
die
zur
Vermeidung
von
Doppelbesteuerung
durch
unilaterale
nationale
Vorschriften
eine
Steuerbefreiung
für
bestimmte
Einkünfte
vorsehen,
die
in
einem
anderen
Land
erzielt
wurden,
in
dem
diese
Einkünfte
nicht
der
Steuer
unterliegen,
werden
aufgefordert
sicherzustellen,
dass
die
betreffenden
Einkünfte
besteuert
werden.
Where,
with
a
view
to
avoid
double
taxation
through
unilateral
national
rules,
Member
States
provide
for
a
tax
exemption
in
regard
to
a
given
item
of
income
sourced
in
another
jurisdiction,
in
which
this
item
is
not
subject
to
tax,
Member
States
are
encouraged
to
ensure
that
the
item
is
taxed.
DGT v2019
Mitgliedstaaten,
die
sich
in
Doppelbesteuerungsabkommen
untereinander
oder
mit
Drittländern
verpflichtet
haben,
bestimmte
Einkünfte
nicht
zu
besteuern,
sollten
sicherstellen,
dass
diese
Verpflichtung
nur
gilt,
wenn
die
Einkünfte
bei
der
anderen
Vertragspartei
des
Abkommens
der
Steuer
unterliegen.
Where
Member
States,
in
double
taxation
conventions
which
they
have
concluded
among
themselves
or
with
third
countries,
have
committed
not
to
tax
a
given
item
of
income,
Member
States
should
ensure
that
such
commitment
only
applies
where
the
item
is
subject
to
tax
in
the
other
party
to
that
convention.
DGT v2019
Nach
luxemburgischem
Recht
wird
davon
ausgegangen,
dass
wirtschaftliche
Eigentümer
den
Status
eines
„Ansässigen
ohne
Wohnsitz“
haben,
wenn
sie
in
ihrem
Wohnsitzstaat
generell
von
der
Einkommenssteuer
befreit
sind
oder
wenn
die
Zinszahlungen
,
solange
sie
nicht
in
den
Wohnsitzstaat
transferiert
worden
sind
(Überweisung),
in
diesem
Staat
nicht
der
Steuer
unterliegen.
According
to
Luxembourg
legislation,
beneficial
owners
are
considered
to
benefit
from
the
"non-domiciled"
status,
if
they
are
generally
exempt
from
income
tax
in
their
State
of
residence
for
tax
purposes
or
if
the
interest
payments,
as
long
as
they
are
not
transferred
to
the
State
of
residence
("remittance"),
are
not
subject
to
tax
in
that
State.
TildeMODEL v2018
Während
Inlandsdividendenzahlungen
von
der
Steuer
befreit
sind,
unterliegen
Dividendenzahlungen
ins
Ausland
einer
Quellensteuer
in
Höhe
von
bis
zu
25
%
(zuzüglich
des
Solidaritätszuschlags).
While
there
is
a
tax
exemption
for
domestic
dividends,
outbound
dividends
are
subject
to
withholding
taxes
of
up
to
25%
(plus
solidarity
surcharge).
TildeMODEL v2018
Rechtsträger
oder
Betriebsstätten,
deren
Gewinne
in
dem
Mitgliedstaat
ihres
Hauptsitzes
nicht
der
Steuer
unterliegen
oder
steuerbefreit
sind,
werden
als
beherrschte
ausländische
Unternehmen
behandelt,
wenn
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
An
entity,
or
a
permanent
establishment
of
which
the
profits
are
not
subject
to
tax
or
are
exempt
from
tax
in
the
Member
State
of
its
head
office’,
shall
be
treated
as
a
controlled
foreign
company
where
the
following
conditions
are
met:
TildeMODEL v2018
Außerdem
bedeutet
diese
Regelung
für
Gesellschaften
mit
Sitz
in
Spanien
eine
Eirnschränkung,
da
ihnen
bei
der
Kapitalaufnahme
und
beim
Rückkauf
der
Anteile
von
in
anderen
Mitgliedstaaten
Ansässigen,
deren
Veräußerungsgewinne
der
Steuer
unterliegen,
Nachteile
entstehen.
The
legislation
also
impedes
companies
established
in
Spain
by
hampering
their
access
to
capital
or
purchases
of
shares
from
residents
of
other
Member
States
who
are
liable
for
capital
gains
tax.
TildeMODEL v2018
Dabei
spielt
es
keine
Rolle,
ob
die
Transaktionen
an
organisierten
Märkten
oder
im
Freiverkehr
durchgeführt
werden
–
in
beiden
Fällen
würden
sie
der
Steuer
unterliegen.
Whether
transactions
were
carried
out
on
organised
markets
or
over
the
counter
would
not
make
any
difference
-
in
both
cases
they
would
be
taxed.
TildeMODEL v2018
Verkehrs
branchen,
die
bisher
in
den
Genuß
von
Steuervergünstigungen
für
den
von
ihnen
verbrauchten
Kraftstoff
kommen,
diese
Vergünstigungen
zu
erhalten
und
die
Steuern
für
die
Branchen,
die
zur
Zeit
der
Steuer
pflicht
unterliegen,
zwar
beizubehalten,
aber
auf
dem
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
harmonisierten
Niveau.
Nevertheless,
the
specific
issue
raised
by
the
honourable
Member
has
not
been
discussed
within
the
framework
of
European
political
cooperation.
EUbookshop v2
Handelt
es
sich
um
eine
in
Deutschland
ansässige
Gesellschaft,
werden
Einkünfte,
die
der
Steuer
in
Luxemburg
unterliegen,
bei
der
Ermittlung
ihrer
in
Deutschland
zu
versteuernden
Einkünfte
nicht
berücksichtigt.
Where
the
company
is
resident
in
Germany,
income
subject
to
tax
in
Luxembourg
is
to
be
excluded
from
its
taxable
income
in
Germany.
EUbookshop v2