Translation of "Der aufsicht unterliegen" in English

Kreditvermittler sollten ausschließlich der nationalen Aufsicht unterliegen.
Credit intermediaries should only be submitted to national supervision.
Europarl v8

Diese Bereiche werden auch künftig der Aufsicht des Amtes unterliegen.
These issues will continue to be subject to OIOS oversight coverage in the future.
MultiUN v1

Bei längerer Haftdauer müssen die Überprüfungen der Aufsicht einer Justizbehörde unterliegen.
Detention may already be imposed — if all conditions of Article 15 are fulfilled — before a formal return decision is taken, for instance while the preparations of the return decision are under way and a return decision has not yet been issued.
DGT v2019

Alle Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften müssen der öffentlichen Aufsicht unterliegen.
All statutory auditors and audit firms must be subject to public oversight.
TildeMODEL v2018

Wird die VW FS AG noch der Aufsicht der EZB unterliegen?
Will VW FS AG still be subject to supervision by the ECB?
ParaCrawl v7.1

Die Erbringung der Dienstleistung sollte bei der ESMA registriert und der Aufsicht im Drittland unterliegen.
It should be subject to registration by ESMA and to supervision in the third country.
TildeMODEL v2018

Direkt hinter unserer Grenze werden noch mehr Kraftwerke gebaut, die nicht unseren Sicherheitsstandards oder der Aufsicht unserer Regulierungsbehörden unterliegen werden.
Just across our borders, yet more power stations will be built, which will not be subject to our safety standards or the supervision of our regulatory bodies.
Europarl v8

Denn Kollege Cox schlägt vor, daß die Industrie diese Erleichterungen mit der Wettbewerbsfähigkeit begründen muß, und das alles soll dann der Aufsicht der Kommission unterliegen.
He suggests that industry must be able to justify this relief for reasons of competitiveness, and everything should then proceed under the eye of the Commission.
Europarl v8

Nach der Einigung über das Finanzaufsichtspaket, die wir ebenfalls dem Engagement des Parlaments und der Hartnäckigkeit des belgischen Ratsvorsitzes verdanken, muss die Einigung zu dieser Richtlinie über Verwalter alternativer Investmentfonds die Fähigkeit demonstrieren, aus der Krise eine Lehre zu ziehen und, wo nötig, intelligente Regulierung und effiziente Aufsicht zu schaffen, damit alle Finanzakteure diesen sowohl starken als auch effektiven Regelungen und der Aufsicht unterliegen.
Following the agreement on the supervision package, which we also owe to the commitment of Parliament and the tenacity of the Belgian Presidency, the agreement on this directive on alternative investment fund managers needs to demonstrate this ability to learn the lessons of the crisis, to establish intelligent regulations and effective supervision where they need to be established, such that all financial actors are subject to these regulations and this supervision, which are both robust and effective.
Europarl v8

Der Bedienstete auf Zeit darf an Unternehmen, die der Aufsicht der Agentur unterliegen oder mit dieser in Verbindung stehen, weder unmittelbar noch mittelbar eine Beteiligung beibehalten oder erwerben, die aufgrund ihrer Art oder ihres Umfangs seine Unabhängigkeit bei der Ausübung seines Amtes gefährden könnte.
A member of temporary staff may neither keep nor acquire, directly or indirectly, in undertakings which are subject to the authority of the Agency or which have dealings with the Agency, any interest of such kind or magnitude as might impair his independence in the performance of his duties.
DGT v2019

Um das reibungslose Funktionieren des Systems zu gewährleisten , schreibt diese Richtlinie jedoch klare Fristen für die Genehmigung vor , um auch den verschiedenen Typen von Emittenten Rechnung zu tragen , d.h. den Emittenten , die 12 dem Markt bereits bekannt sind und der Aufsicht unterliegen und jenen , die zum ersten Mal Kapital aufnehmen .
The Directive , however , in order to ensure a smooth operation of the system provides clear deadlines for approval taken into account also different type of issuers : issuers already known to the market and subject to supervision or issuers raising capital for the first time .
ECB v1

Besonders in Fällen , in denen große und komplexe Institute beteiligt sind und die einen bedeutenden Austausch von aufsichtsrelevanten Informationen erfordern ( an dem möglicherweise Behörden von Drittländern beteiligt sind ) oder die vorgeschlagene Erwerber betreffen , die nicht der Aufsicht unterliegen , ist es in der Regel nicht durchführbar , den zusätzlichen Informationsbedarf innerhalb von fünf Arbeitstagen angemessen einzuschätzen ( 30 ) .
Especially in cases involving large and complex institutions , requiring substantial supervisory information-sharing ( possibly involving authorities from third countries ) or relating to proposed acquirers who are not subject to prudential supervision , it is typically not feasible to assess properly the need for additional information within a period of five working days ( 30 ) .
ECB v1

Die nationalen Banken würden weiterhin durch die nationalen Finanzaufsichtsbehörden überwacht, und ebenso würde der Verbraucherschutz weiterhin der nationalen Aufsicht unterliegen.
National banks would continue to be supervised by national FSAs, and consumer protection would also remain subject to national supervision.
News-Commentary v14

Bei Unternehmen, die bereits der Regulierung und Aufsicht unterliegen, dürfte es jedoch nicht zu erheblichen Kosten oder unverhältnismäßigem Verwaltungsaufwand führen, wenn gute Unternehmensführungs- und Kontrollsysteme vorgeschrieben werden.
However, for entities already subject to regulation and supervision, requiring good governance and control systems is not expected to lead to substantial costs or disproportionate administrative burden.
DGT v2019

Sofern dies für die Wahrnehmung der ihnen auf der Grundlage dieser Verordnung übertragenen Zertifizierungs-, Aufsichts- und Durchsetzungsaufgaben erforderlich ist, sind die zuständigen Behörden zudem berechtigt, die in Unterabsatz 1 genannten Befugnisse in Bezug auf die in Anhang III unter ATM/ANS.OR.B.015 genannten Organisationen auszuüben, die unter Vertrag genommen wurden und der Aufsicht des Diensteanbieters unterliegen.
The competent authorities shall, where required for the exercise of their certification, oversight and enforcement tasks under this Regulation, also be empowered to exercise the powers set out in the first subparagraph in relation to the contracted organisations subject to the service providers oversight, as referred to in point ATM/ANS.OR.B.015 of Annex III.
DGT v2019

Das gegenwärtige EU-Aufsichtsrecht schreibt nicht ausdrücklich vor, dass die Vergütungspolitik der Finanzinstitute der Aufsicht unterliegen soll.
Under the current European supervisory framework, there is no express requirement that the remuneration policies of financial institutions should be subject to supervisory oversight.
TildeMODEL v2018

Für eine größere Rechtsklarheit ist zu bestimmen, dass alle bedeutenden beaufsichtigten Unternehmen, die gemäß der Verordnung (EU) Nr. 1024/2013 des Rates der direkten Aufsicht der EZB unterliegen, für die Stabilität und die Funktionsfähigkeit des Finanzsystems als bedeutend gelten und demzufolge auch als Berichtspflichtige für Gruppendaten identifiziert werden können.
It needs to be specified for greater legal clarity that all significant supervised entities that are directly supervised by the ECB in accordance with Council Regulation (EU) No 1024/2013, are to be regarded as being of relevance for the stability and functioning of the financial system, and consequently they can also be identified as group data reporting agents.
DGT v2019

Drittlandfirmen, die Dienstleistungen im Sinne dieses Artikels erbringen, unterrichten in der Union niedergelassene Kunden vor der Erbringung etwaiger Wertpapierdienstleistungen, dass es ihnen nicht gestattet ist, Dienstleistungen an andere Kunden als zulässige Gegenparteien zu erbringen, und dass sie in der Union keiner Aufsicht unterliegen.
Third country firms providing services in accordance with this Article shall inform clients established in the Union, before the provision of any investment services, that they are not allowed to provide services to clients other than eligible counterparties and that they are not subject to supervision in the Union.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können von der in Absatz 1 genannten Möglichkeit Gebrauch machen, wenn es sich bei dem Mutterunternehmen um eine Finanzholdinggesellschaft oder eine gemischte Finanzholdinggesellschaft handelt, die in dem gleichen Mitgliedstaat wie das Kreditinstitut ihren Sitz hat und beide der gleichen Aufsicht unterliegen, was insbesondere für die in Artikel 71 Absatz 1 festgelegten Standards gilt.“
The Member States may exercise the option provided for in paragraph 1 where the parent undertaking is a financial holding company or mixed financial holding company established in the same Member State as the credit institution, provided that it is subject to the same supervision as that applicable to credit institutions, and in particular to the standards laid down in Article 71(1).’;
DGT v2019

Da Einlagensicherungssysteme der Verwaltungsaufsicht in ihren Mitgliedstaaten und nicht der regulatorischen Aufsicht unterliegen, sollte die Behörde ihre Befugnisse im Rahmen dieser Verordnung im Zusammenhang mit dem Einlagensicherungssystem als solchem und seinem Betreiber ausüben können.
As deposit guarantee schemes are subject to oversight in their Member States rather than regulatory supervision, the Authority should be able to exercise its powers under this Regulation in relation to the deposit guarantee scheme itself and its operator.
DGT v2019

Da Anlegerentschädigungssysteme der Aufsicht in ihren Mitgliedstaaten und nicht der regulatorischen Aufsicht unterliegen, sollte die Behörde ihre Befugnisse im Rahmen dieser Verordnung im Zusammenhang mit dem Anlegerentschädigungssystem als solchem und seinem Betreiber ausüben können.
As investor compensation schemes are subject to oversight in their Member States rather than regulatory supervision, the Authority should be able to exercise its powers under this Regulation in relation to the investor compensation scheme itself and its operator.
DGT v2019

Sie sollten der Aufsicht unterliegen, damit gewährleistet ist, dass sie über ein angemessenes Risikomanagement verfügen.
They should be subject to oversight to ensure that they have adequate risk management.
DGT v2019