Translation of "Der aufsicht unterliegen" in English
Kreditvermittler
sollten
ausschließlich
der
nationalen
Aufsicht
unterliegen.
Credit
intermediaries
should
only
be
submitted
to
national
supervision.
Europarl v8
Diese
Bereiche
werden
auch
künftig
der
Aufsicht
des
Amtes
unterliegen.
These
issues
will
continue
to
be
subject
to
OIOS
oversight
coverage
in
the
future.
MultiUN v1
Bei
längerer
Haftdauer
müssen
die
Überprüfungen
der
Aufsicht
einer
Justizbehörde
unterliegen.
Detention
may
already
be
imposed
—
if
all
conditions
of
Article
15
are
fulfilled
—
before
a
formal
return
decision
is
taken,
for
instance
while
the
preparations
of
the
return
decision
are
under
way
and
a
return
decision
has
not
yet
been
issued.
DGT v2019
Alle
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
müssen
der
öffentlichen
Aufsicht
unterliegen.
All
statutory
auditors
and
audit
firms
must
be
subject
to
public
oversight.
TildeMODEL v2018
Wird
die
VW
FS
AG
noch
der
Aufsicht
der
EZB
unterliegen?
Will
VW
FS
AG
still
be
subject
to
supervision
by
the
ECB?
ParaCrawl v7.1
Die
Erbringung
der
Dienstleistung
sollte
bei
der
ESMA
registriert
und
der
Aufsicht
im
Drittland
unterliegen.
It
should
be
subject
to
registration
by
ESMA
and
to
supervision
in
the
third
country.
TildeMODEL v2018
Direkt
hinter
unserer
Grenze
werden
noch
mehr
Kraftwerke
gebaut,
die
nicht
unseren
Sicherheitsstandards
oder
der
Aufsicht
unserer
Regulierungsbehörden
unterliegen
werden.
Just
across
our
borders,
yet
more
power
stations
will
be
built,
which
will
not
be
subject
to
our
safety
standards
or
the
supervision
of
our
regulatory
bodies.
Europarl v8
Denn
Kollege
Cox
schlägt
vor,
daß
die
Industrie
diese
Erleichterungen
mit
der
Wettbewerbsfähigkeit
begründen
muß,
und
das
alles
soll
dann
der
Aufsicht
der
Kommission
unterliegen.
He
suggests
that
industry
must
be
able
to
justify
this
relief
for
reasons
of
competitiveness,
and
everything
should
then
proceed
under
the
eye
of
the
Commission.
Europarl v8
Nach
der
Einigung
über
das
Finanzaufsichtspaket,
die
wir
ebenfalls
dem
Engagement
des
Parlaments
und
der
Hartnäckigkeit
des
belgischen
Ratsvorsitzes
verdanken,
muss
die
Einigung
zu
dieser
Richtlinie
über
Verwalter
alternativer
Investmentfonds
die
Fähigkeit
demonstrieren,
aus
der
Krise
eine
Lehre
zu
ziehen
und,
wo
nötig,
intelligente
Regulierung
und
effiziente
Aufsicht
zu
schaffen,
damit
alle
Finanzakteure
diesen
sowohl
starken
als
auch
effektiven
Regelungen
und
der
Aufsicht
unterliegen.
Following
the
agreement
on
the
supervision
package,
which
we
also
owe
to
the
commitment
of
Parliament
and
the
tenacity
of
the
Belgian
Presidency,
the
agreement
on
this
directive
on
alternative
investment
fund
managers
needs
to
demonstrate
this
ability
to
learn
the
lessons
of
the
crisis,
to
establish
intelligent
regulations
and
effective
supervision
where
they
need
to
be
established,
such
that
all
financial
actors
are
subject
to
these
regulations
and
this
supervision,
which
are
both
robust
and
effective.
Europarl v8
Der
Bedienstete
auf
Zeit
darf
an
Unternehmen,
die
der
Aufsicht
der
Agentur
unterliegen
oder
mit
dieser
in
Verbindung
stehen,
weder
unmittelbar
noch
mittelbar
eine
Beteiligung
beibehalten
oder
erwerben,
die
aufgrund
ihrer
Art
oder
ihres
Umfangs
seine
Unabhängigkeit
bei
der
Ausübung
seines
Amtes
gefährden
könnte.
A
member
of
temporary
staff
may
neither
keep
nor
acquire,
directly
or
indirectly,
in
undertakings
which
are
subject
to
the
authority
of
the
Agency
or
which
have
dealings
with
the
Agency,
any
interest
of
such
kind
or
magnitude
as
might
impair
his
independence
in
the
performance
of
his
duties.
DGT v2019
Um
das
reibungslose
Funktionieren
des
Systems
zu
gewährleisten
,
schreibt
diese
Richtlinie
jedoch
klare
Fristen
für
die
Genehmigung
vor
,
um
auch
den
verschiedenen
Typen
von
Emittenten
Rechnung
zu
tragen
,
d.h.
den
Emittenten
,
die
12
dem
Markt
bereits
bekannt
sind
und
der
Aufsicht
unterliegen
und
jenen
,
die
zum
ersten
Mal
Kapital
aufnehmen
.
The
Directive
,
however
,
in
order
to
ensure
a
smooth
operation
of
the
system
provides
clear
deadlines
for
approval
taken
into
account
also
different
type
of
issuers
:
issuers
already
known
to
the
market
and
subject
to
supervision
or
issuers
raising
capital
for
the
first
time
.
ECB v1
Besonders
in
Fällen
,
in
denen
große
und
komplexe
Institute
beteiligt
sind
und
die
einen
bedeutenden
Austausch
von
aufsichtsrelevanten
Informationen
erfordern
(
an
dem
möglicherweise
Behörden
von
Drittländern
beteiligt
sind
)
oder
die
vorgeschlagene
Erwerber
betreffen
,
die
nicht
der
Aufsicht
unterliegen
,
ist
es
in
der
Regel
nicht
durchführbar
,
den
zusätzlichen
Informationsbedarf
innerhalb
von
fünf
Arbeitstagen
angemessen
einzuschätzen
(
30
)
.
Especially
in
cases
involving
large
and
complex
institutions
,
requiring
substantial
supervisory
information-sharing
(
possibly
involving
authorities
from
third
countries
)
or
relating
to
proposed
acquirers
who
are
not
subject
to
prudential
supervision
,
it
is
typically
not
feasible
to
assess
properly
the
need
for
additional
information
within
a
period
of
five
working
days
(
30
)
.
ECB v1
Die
nationalen
Banken
würden
weiterhin
durch
die
nationalen
Finanzaufsichtsbehörden
überwacht,
und
ebenso
würde
der
Verbraucherschutz
weiterhin
der
nationalen
Aufsicht
unterliegen.
National
banks
would
continue
to
be
supervised
by
national
FSAs,
and
consumer
protection
would
also
remain
subject
to
national
supervision.
News-Commentary v14
Bei
Unternehmen,
die
bereits
der
Regulierung
und
Aufsicht
unterliegen,
dürfte
es
jedoch
nicht
zu
erheblichen
Kosten
oder
unverhältnismäßigem
Verwaltungsaufwand
führen,
wenn
gute
Unternehmensführungs-
und
Kontrollsysteme
vorgeschrieben
werden.
However,
for
entities
already
subject
to
regulation
and
supervision,
requiring
good
governance
and
control
systems
is
not
expected
to
lead
to
substantial
costs
or
disproportionate
administrative
burden.
DGT v2019
Sofern
dies
für
die
Wahrnehmung
der
ihnen
auf
der
Grundlage
dieser
Verordnung
übertragenen
Zertifizierungs-,
Aufsichts-
und
Durchsetzungsaufgaben
erforderlich
ist,
sind
die
zuständigen
Behörden
zudem
berechtigt,
die
in
Unterabsatz
1
genannten
Befugnisse
in
Bezug
auf
die
in
Anhang
III
unter
ATM/ANS.OR.B.015
genannten
Organisationen
auszuüben,
die
unter
Vertrag
genommen
wurden
und
der
Aufsicht
des
Diensteanbieters
unterliegen.
The
competent
authorities
shall,
where
required
for
the
exercise
of
their
certification,
oversight
and
enforcement
tasks
under
this
Regulation,
also
be
empowered
to
exercise
the
powers
set
out
in
the
first
subparagraph
in
relation
to
the
contracted
organisations
subject
to
the
service
providers
oversight,
as
referred
to
in
point
ATM/ANS.OR.B.015
of
Annex
III.
DGT v2019
Das
gegenwärtige
EU-Aufsichtsrecht
schreibt
nicht
ausdrücklich
vor,
dass
die
Vergütungspolitik
der
Finanzinstitute
der
Aufsicht
unterliegen
soll.
Under
the
current
European
supervisory
framework,
there
is
no
express
requirement
that
the
remuneration
policies
of
financial
institutions
should
be
subject
to
supervisory
oversight.
TildeMODEL v2018
Für
eine
größere
Rechtsklarheit
ist
zu
bestimmen,
dass
alle
bedeutenden
beaufsichtigten
Unternehmen,
die
gemäß
der
Verordnung
(EU)
Nr. 1024/2013
des
Rates
der
direkten
Aufsicht
der
EZB
unterliegen,
für
die
Stabilität
und
die
Funktionsfähigkeit
des
Finanzsystems
als
bedeutend
gelten
und
demzufolge
auch
als
Berichtspflichtige
für
Gruppendaten
identifiziert
werden
können.
It
needs
to
be
specified
for
greater
legal
clarity
that
all
significant
supervised
entities
that
are
directly
supervised
by
the
ECB
in
accordance
with
Council
Regulation
(EU)
No
1024/2013,
are
to
be
regarded
as
being
of
relevance
for
the
stability
and
functioning
of
the
financial
system,
and
consequently
they
can
also
be
identified
as
group
data
reporting
agents.
DGT v2019
Drittlandfirmen,
die
Dienstleistungen
im
Sinne
dieses
Artikels
erbringen,
unterrichten
in
der
Union
niedergelassene
Kunden
vor
der
Erbringung
etwaiger
Wertpapierdienstleistungen,
dass
es
ihnen
nicht
gestattet
ist,
Dienstleistungen
an
andere
Kunden
als
zulässige
Gegenparteien
zu
erbringen,
und
dass
sie
in
der
Union
keiner
Aufsicht
unterliegen.
Third
country
firms
providing
services
in
accordance
with
this
Article
shall
inform
clients
established
in
the
Union,
before
the
provision
of
any
investment
services,
that
they
are
not
allowed
to
provide
services
to
clients
other
than
eligible
counterparties
and
that
they
are
not
subject
to
supervision
in
the
Union.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
von
der
in
Absatz
1
genannten
Möglichkeit
Gebrauch
machen,
wenn
es
sich
bei
dem
Mutterunternehmen
um
eine
Finanzholdinggesellschaft
oder
eine
gemischte
Finanzholdinggesellschaft
handelt,
die
in
dem
gleichen
Mitgliedstaat
wie
das
Kreditinstitut
ihren
Sitz
hat
und
beide
der
gleichen
Aufsicht
unterliegen,
was
insbesondere
für
die
in
Artikel
71
Absatz
1
festgelegten
Standards
gilt.“
The
Member
States
may
exercise
the
option
provided
for
in
paragraph
1
where
the
parent
undertaking
is
a
financial
holding
company
or
mixed
financial
holding
company
established
in
the
same
Member
State
as
the
credit
institution,
provided
that
it
is
subject
to
the
same
supervision
as
that
applicable
to
credit
institutions,
and
in
particular
to
the
standards
laid
down
in
Article
71(1).’;
DGT v2019
Da
Einlagensicherungssysteme
der
Verwaltungsaufsicht
in
ihren
Mitgliedstaaten
und
nicht
der
regulatorischen
Aufsicht
unterliegen,
sollte
die
Behörde
ihre
Befugnisse
im
Rahmen
dieser
Verordnung
im
Zusammenhang
mit
dem
Einlagensicherungssystem
als
solchem
und
seinem
Betreiber
ausüben
können.
As
deposit
guarantee
schemes
are
subject
to
oversight
in
their
Member
States
rather
than
regulatory
supervision,
the
Authority
should
be
able
to
exercise
its
powers
under
this
Regulation
in
relation
to
the
deposit
guarantee
scheme
itself
and
its
operator.
DGT v2019
Da
Anlegerentschädigungssysteme
der
Aufsicht
in
ihren
Mitgliedstaaten
und
nicht
der
regulatorischen
Aufsicht
unterliegen,
sollte
die
Behörde
ihre
Befugnisse
im
Rahmen
dieser
Verordnung
im
Zusammenhang
mit
dem
Anlegerentschädigungssystem
als
solchem
und
seinem
Betreiber
ausüben
können.
As
investor
compensation
schemes
are
subject
to
oversight
in
their
Member
States
rather
than
regulatory
supervision,
the
Authority
should
be
able
to
exercise
its
powers
under
this
Regulation
in
relation
to
the
investor
compensation
scheme
itself
and
its
operator.
DGT v2019
Sie
sollten
der
Aufsicht
unterliegen,
damit
gewährleistet
ist,
dass
sie
über
ein
angemessenes
Risikomanagement
verfügen.
They
should
be
subject
to
oversight
to
ensure
that
they
have
adequate
risk
management.
DGT v2019