Translation of "Der besteuerung unterliegen" in English

Es ist unerträglich, daß sie nicht der Besteuerung unterliegen.
It is quite intolerable that this activity falls outside the bounds of taxation.
Europarl v8

Die Art der Besteuerung, der sie unterliegen, wird durch ihre Rechtsform bestimmt.
Informing all such 'data subjects' would be a very costly and time consuming activity.
EUbookshop v2

Ich meine, daß die alkoholhaltigen Limonaden, die fertigen Mixgetränke ebenfalls der Besteuerung unterliegen müßten, weil diese Produkte gerade für junge Menschen einen Einstieg in den Alkohol darstellen können.
I believe that alcoholic lemonades, the ready-made mixed beverages should also be subject to taxation because these products can encourage young people in particular to consume more alcohol.
Europarl v8

Es betrifft nicht nur die jungen Freiwilligen, sondern auch Forscher, deren Stipendien in einigen Mitgliedstaaten ebenso wie z.B. der Austausch von Auszubildenden, absurderweise der Besteuerung unterliegen.
It does not only concern young volunteers but also researchers, whose grants are absurdly taxed in certain Member States and, for example, apprentice exchanges.
Europarl v8

Schließlich erhalten ausländische (gebietsfremde) Investoren für Anlagen in Investmentgesellschaften, die der Besteuerung in Italien unterliegen, zum Ausgleich für die bereits entrichtete Quellensteuer eine Rückerstattung in Höhe von 15 % der von den Investmentgesellschaften ausgeschütteten Kapitalerträge.
To grant relief against withholding tax, Italian tax law provides for a tax refund to foreign (non-resident) investors participating in investment vehicles subject to tax in Italy, which qualify for a tax refund equal to 15 % of the amount distributed by the investment vehicles offsetting the tax previously charged.
DGT v2019

Die staatliche Maßnahme ist selektiv, da sie vier bestimmten Unternehmen zugutekommt, die in eine andere Lage versetzt werden als die anderen Profisportclubs, die der Besteuerung von Kapitalgesellschaften unterliegen.
But those are internal rules set by a football organisation which aim to ensure a reasonable financial management of sport entities and to avoid continuous loss making.
DGT v2019

Das Reisebüro kann auf alle Leistungen, die der Sonderregelung für die Besteuerung der Gewinnspanne unterliegen, die normale Mehrwertsteuerregelung anwenden.
The travel agent may apply the normal value added tax arrangements to any supply covered by the special arrangements for taxing the margin.
TildeMODEL v2018

Schließlich macht Apple geltend, dass die übrigen Gewinne, die nicht der Besteuerung in Irland unterliegen, letztendlich in den USA besteuert werden.
As regards the fact that the profit allocation does not follow the evolution of sales, [Apple's 2nd advisor] argues that the activities performed by ASI's Irish branch are characterised by economies of scale.
DGT v2019

In der Richtlinie 2003/96/EG des Rates sind die steuerbaren Energieerzeugnisse, die Verwendungszwecke, die der Besteuerung unterliegen, und die für jedes Erzeugnis geltenden Mindeststeuerbeträge genannt, die davon abhängen, ob das Erzeugnis als Treibstoff, zu bestimmten industriellen und gewerblichen Zwecken oder als Heizstoff verwendet wird.
Council Directive 2003/96/EC defines the taxable energy products, the uses that make them subject to tax and the minimum levels of taxation applicable to each product depending on whether it is used as propellant, for certain industrial and commercial purposes or for heating.
TildeMODEL v2018

So können Privatpersonen, die auf ihrem täglichen Weg zur Arbeit eine Grenze überqueren, in ein anderes Land umziehen oder in einem anderen Land Einkünfte erzielen oder eine Erbschaft machen, sowohl in ihrem Wohnsitzland als auch in dem anderen Land, in dem sie tätig sind oder aus dem die Einkünfte stammen, der Besteuerung unterliegen.
For example, individuals who cross a border daily to go to work, or move to another country, or receive income or inheritances from another country, may face taxation both in their country of residence and in the other country in which they operate or from which they derive income.
TildeMODEL v2018

Die Steuergerechtigkeit verlangt, daß gleichartige Transaktionen der gleichen Besteuerung unterliegen, gleichgültig ob die Leistungen physisch oder elektronisch erbracht werden.
If we are to have a fair taxation system, there will have to be equal taxation for equal transactions, irrespective of whether operations are carried out physically or electronically.
TildeMODEL v2018

Mit der Richtlinie soll sichergestellt werden, dass innergemeinschaftliche grenzüberschreitende Zinsertragsflüsse in Form von Zinszahlungen der Besteuerung unterliegen.
The Directive seeks to ensure that intra-Community cross-border flows of savings income in the form of interest payments are subject to taxation.
TildeMODEL v2018

Mit der Richtlinie (Richtlinie 2003/48/EG) soll sichergestellt werden, dass innergemeinschaftliche grenzüberschreitende Zinsertragsflüsse in Form von Zinszahlungen der Besteuerung unterliegen.
The Directive (Directive 2003/48/EC) seeks to ensure that intra-Community cross-border flows of savings income in the form of interest payments are subject to taxation.
TildeMODEL v2018

Mit der Richtlinie 2003/48/EG soll sichergestellt werden, dass grenzüberschreitende Zinsertragsflüsse zwischen den Mitgliedstaaten in Form von Zinszahlungen der Besteuerung unterliegen.
Directive 2003/48/EC aims to guarantee that cross-border flows between Member States of savings income in the form of interest payments are taxed.
TildeMODEL v2018

Sie gewährt den Herstellern von Videospielen, die der französischen Besteuerung unterliegen, eine Steuergutschrift in Höhe von 20 % der zulässigen Gesamtausgaben für die Erstellung bestimmter Videospiele.
It enables video game producers that are subject to taxation in France to deduct 20% of the eligible costs of production of certain video games.
TildeMODEL v2018

Was die Vermögens- und Gewerbekapitalsteuer anbetreffe, so könne ein Vermögenswert nur einmal der Besteuerung unterliegen und sei dort zu besteuern, wo das Vermögen unmittelbar eingesetzt werde.
As regards property tax and tax on business capital, an asset can be subject to such taxation only once and is taxed where it is used directly.
DGT v2019

Nach diesem Gesetz verlieren Holdings, die mindestens 5 % aller im Verlauf des Rechnungsjahrs ausgeschütteten Dividenden von nicht gebietsansässigen Gesellschaften einnehmen, die keiner der luxemburgischen Einkommenssteuer vergleichbaren Einkommenssteuer unterliegen, den Status einer Exempt 1929 Holding und werden zu Gesellschaften, die der allgemeinrechtlichen Besteuerung unterliegen.
Under the Law, holding companies receiving 5 % or more of the total dividends distributed in the year by non-resident companies which are not subject to an income tax comparable to Luxembourg's income tax lose their exempt 1929 holding company status and become ordinarily taxable companies.
DGT v2019

Die vorgeschlagene Freizonenverordnung betrifft, wie die Kommisson ausführt, im wesentlichen den Außenhandel, bei dem Waren der internen Besteuerung unterliegen.
On one condition, however, namely that a uniform basis of law is applied to free zones, in order to avoid distortions of competi tion and to ensure that the law remains clear and reliable.
EUbookshop v2

In den Ländern, in denen es keine allgemeine Politik zur Bestimmung der FahrtkostenZuschüsse gibt und die Verantwortung für die Kosten formell bei den einzelnen liegt, werden alle vom Arbeitgeber geleisteten Zuwendungen oder Zahlungen als Lohn- und Gehaltszahlungen behandelt und können der Besteuerung unterliegen.
In those countries where no overall policy governs payments for the journey to work, and the responsibility for its cost rests formally with the individual, any concessions or payments by the employer are treated as salarly payments and may be subject to taxation.
EUbookshop v2

Sie gewährt den Herstellern von Videospielen, die der französischen Besteuerung unterliegen, eine St eu er gut s c h r i z in Höhe von 20 % der zulässigen Gesamtausgaben für die Erstellung bestimmter Videospiele.
It enables video game producers that are subject to taxation in France to deduct 20 % of the eligible costs of production of certain video games.
EUbookshop v2