Translation of "Unterliegen der steuer" in English
Nichtansässige
natürliche
Personen
unterliegen
der
Steuer
mit
den
in
Italien
erzielten
Einkünften.
Non-resident
persons
are
taxed
on
income
arising
in
Italy.
EUbookshop v2
Zusatzstoffe
und
Streckmittel
unterliegen
der
Steuer
auf
derselben
Grundlage
wie
der
entsprechende
Kraftstoff.
Tax
payable
when
The
goods
are
released
for
consumption
from
a
ware
house,
imported
from
outside
the
Community
or
received
from
another
Member
State.
EUbookshop v2
Eingeführte
Erzeugnisse
unterliegen
der
Steuer
in
gleicher
Höhe
wie
inländische
Erzeugnisse.
The
same
amount
of
duty
is
payable
on
imported
sweeteners
as
on
home-produced
products.
EUbookshop v2
Besonderheiten:
Ausgezahlte
Gewinne
unterliegen
nicht
der
Einkommen
steuer.
Special
features
Income
tax
is
not
payable
on
paid-out
winnings.
EUbookshop v2
Nicht-Ansässige
unterliegen
der
Steuer
auf
Einkommen
oder
in
Ägypten
realisiert.
Non-residents
are
subject
to
tax
on
income
earned
or
realized
in
Egypt.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Werbeumsätze
unterliegen
der
Steuer
(keine
Wahlmöglichkeit),
ohne
Abzug
vorgetragener
Verluste;
The
State
aid
concerns
expressed
in
the
Opening
Decision
are
therefore
not
addressed
in
the
amended
scheme
and
remain
valid.
DGT v2019
Welche
Transaktionen
unterliegen
der
Steuer?
Which
transactions
will
be
covered?
TildeMODEL v2018
Importwaren
unterliegen
der
Steuer
zu
den
gleichen
Sätzen
wie
der
Verkauf
der
gleichen
Güter
im
Inland.
Imported
goods
are
liable
to
tax
at
the
rate
applying
to
sale
of
the
same
goods
within
the
State.
EUbookshop v2
Nachzahlungen,
die
sich
nicht
auf
den
Monat
beziehen,
in
dem
sie
erfolgen,
unterliegen
der
Steuer,
die
zu
erheben
gewesen
wäre,
wenn
diese
Zahlungen
zum
normalen
Zeitpunkt
geleistet
worden
wären.
Corrective
payments
not
related
to
the
month
during
which
they
are
paid
shall
be
subject
to
the
tax
to
which
they
would
have
been
subject
had
they
been
made
at
the
proper
time.
DGT v2019
Es
empfiehlt
sich,
diejenigen
Vorgänge,
die
gegenwärtig
dem
ermässigten
Gesellschaftssteuersatz
unterliegen,
künftig
von
der
Steuer
zu
befreien.
Whereas
there
should
be
mandatory
exemption
for
the
transactions
currently
subject
to
the
reduced
rate
of
capital
duty;
JRC-Acquis v3.0
Derivatkontrakte
auf
der
Grundlage
von
Währungstransaktionen
unterliegen
hingegen
der
Steuer,
da
es
sich
dabei
nicht
um
Währungstransaktionen
als
solche
handelt.
However,
derivatives
agreements
based
on
currency
transactions
are
covered
by
FTT
since
they
are
not
as
such
currency
transactions.
TildeMODEL v2018
Gebietsfremde
ausländische
gemeinnützige
und
kirchliche
Einrichtungen
unterliegen
jedoch
der
Steuer
auf
Einkommen
aus
ihrem
etwaigen
Immobilienbesitz
in
den
Niederlanden.
However,
non-resident
foreign
charities
and
church
organisations
are
subject
to
tax
on
any
income
from
property
they
may
have
in
The
Netherlands.
TildeMODEL v2018
Nach
fast
allen
Doppelbesteuerungsabkommen,
die
die
Mitgliedstaaten
untereinander
abgeschlossen
haben,
unterliegen
Versorgungsleistungen
der
Steuer
des
Mitgliedstaates,
in
dem
der
Leistungsempfänger,
also
der
Rentner,
ansässig
ist.
Under
nearly
all
tax
treaties
between
Member
States
pension
benefits
are
taxable
in
the
State
of
residence
of
the
pensioner.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
dafür
sorgen,
dass
den
betreffenden
Warensendungen
ein
Begleitendes
Verwaltungsdokument
oder
ein
gleichwertiges
Handelsdokument
beigegeben
wird,
und
die
betreffenden
Waren
unterliegen
der
Steuer
im
Bestimmungsmitgliedstaat.
Consignments
must
be
accompanied
by
an
administrative
–
or
equivalent
commercial
–
document,
and
goods
are
subject
to
taxation
in
the
Member
State
of
destination.
TildeMODEL v2018
Transaktionen
mit
der
Europäischen
Zentralbank
und
den
Zentralbanken
der
Mitgliedstaaten
unterliegen
nicht
der
Steuer,
damit
die
Refinanzierungsmöglichkeiten
der
Finanzinstitute
oder
die
Geldpolitik
im
Allgemeinen
nicht
beeinträchtigt
werden.
Transactions
with
the
European
Central
Bank
and
national
central
banks
are
however
excluded
from
the
scope
so
as
to
avoid
any
negative
impact
on
the
refinancing
possibilities
of
financial
institutions
or
on
monetary
policies
in
general.
TildeMODEL v2018
Werden
Transaktionen
an
Handelsplätzen
außerhalb
der
EU
durchgeführt,
so
unterliegen
sie
der
Steuer,
wenn
zumindest
eines
der
Finanzinstitute,
die
die
Transaktion
durchführen
oder
an
ihr
beteiligt
sind,
in
der
EU
ansässig
ist.
Where
transactions
are
carried
out
on
trade
venues
outside
the
EU,
they
will
be
subject
to
tax
if
at
least
one
of
the
establishments
carrying
out
or
intervening
in
the
transaction
is
located
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Nachzahlungen,
die
sich
nicht
auf
den
Mcr.at
beziehen,
in
dem
sie
erfclgen,
unterliegen
der
Steuer,
die
zu
erheben
gewesen
wäre,
wenn
diese
Zahlungen
zum
normalen
Zeitpunkt
geleistet
worden
wärer..
Corrective
payments
not
related
to
the
month
during
which
they
are
paid
shall-be
subject
to
the
tax
to
which
they
would
have
been
subject
had
they
been
made
at
the
proper
time.
EUbookshop v2
Bei
der
Einfuhr
bestimmter
Lebensmittel,
die
Stimulantia
enthalten
(Alkohol,
Koffein),
z.B.
Kuchen,
die
selbst
nicht
der
vorstehenden
Steuer
unterliegen,
aber
der
Steuer
unterliegende
Bestandteile
wie
Schokolade
und
Nüsse
enthalten,
wird
die
Steuer
auf
der
Grundlage
des
Gewichts
der
enthaltenen
steuer
pflichtigen
Bestandteile
erhoben.
Producers
calculate
the
tax
on
the
basis
of
the
weight
of
goods
delivered
by
the
business
in
anymonth,
and
the
tax
must
be
paid
before
the
end
of
the
following
month.
EUbookshop v2
Dritte,
die
über
Obligationen
der
Risikokapitalgesellschaften
verfügen,
unterliegen
nicht
der
Steuer
auf
die
Einkünfte
aus
diesen
Obligationen.
The
new
implementing
rules
reduce
aid
intensity
to
31.7%
for
firms
in
central
and
northern
Italy
and
to
37.6%
for
firms
in
the
Mezzogiorno
with
effect
from
1989.
EUbookshop v2
Nachzahlungen,
die
sich
nicht
auf
den
Monat
beziehen,
in
dem
sie
erfolgen,
unterliegen
der
Steuer,
die
zu
erheben
gewesen
wäre,
wenn
diese
Zahlungen
zum
normalen
Zeitpunkt
ge
leistet
worden
wären.
Corrective
payments
not
related
to
the
month
during
which
they
are
paid
shall
be
subject
to
the
tax
to
which
they
would
have
been
subject
had
they
been
made
at
the
proper
time.
EUbookshop v2
Seit
dem
28.
Februar
1974
angenommene
Schenkungen
und
seit
dem
1.
April
1975
angenommene
Erbschaften
unterliegen
der
Steuer.
Schedule
C
:
interest,
etc.,
payable
out
of
any
public
revenue
;
EUbookshop v2
Nicht
in
Irland
wohnhafte
Personen
unterliegen
nur
insoweit
der
Steuer
auf
die
Wertsteigerung
außerhalb
Irlands
befindlicher
Vermögenswerte,
als
der
Gewinn
nach
Irland
überwiesen
wird.
No
assessments
are
made
on
income
(such
as
loan
interest,
annuities,
etc.)
from
which
tax
is
deducted
at
source
at
the
standard
rate.
EUbookshop v2
Ausländische
Unternehmen
(Aktiengesellschaften,
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung,
Kommanditgesellschaften)
unterliegen
der
Steuer
auf
(i)
ihr
aus
griechischen
Quellen
stammendes
Einkommen
und
(ii)
ihre
über
eine
ständige
Niederlassung
in
Griechenland
verdienten
Gewinne
aus
ausländischen
Quellen.
Undistributed
profits
are
taxed
at
different
rates
depending
on
whether
or
not
the
company
is
quoted
on
the
Athens
Stock
Exchange,
with
lower
rates
applying
to
quoted
companies.
Common
rates
apply
to
domestic
and
foreign
corporations,
limited
liability
companies
and
partnerships.
EUbookshop v2
Französische
Gesellschaften,
deren
Kapital
zu
95%
unmittelbar
oder
mittelbar
von
einer
anderen
französischen
Gesellschaft
gehalten
wird,
und
die
in
den
Genuß
der
Sonderregelung
gemäß
Artikel
209-6
des
Code
général
des
impôts
kommen,
unterliegen
der
Pauschal
steuer,
die
in
ihrem
Namen
durch
die
Muttergesellschaft
abzuführen
¡st.
Where
95%
of
the
capital
of
a
French
company
is
held
directly
or
indirectly
by
another
French
company,
and
the
former
comes
under
the
special
rules
laid
down
in
Article
209,
point
6,
of
the
General
Tax
Code,
the
flat-rate
taxation
must
be
paid,
in
the
name
of
the
subsidiary,
by
the
parent
cornpa""
EUbookshop v2