Translation of "Unterliegen der pflicht" in English
Sachleistungen:
Krankheit
und
Mutterschaft
Selbständige
unterliegen
der
allgemeinen
Versicherungs
pflicht
für
Sachleistungen.
Benefits
in
kind:
Sickness
and
Maternity
The
selfemployed
are
subject
to
compulsory
insurance
concerning
benefits
in
kind.
EUbookshop v2
Risikoexponierung
und
ursächlicher
Zusammenhang
unterliegen
der
Beweis
pflicht.
The
exposure
to
risk
and
the
causal
link
has
to
be
shown.
EUbookshop v2
Die
EZB
und
die
NCAs
unterliegen
der
Pflicht
zur
loyalen
Zusammenarbeit
und
zum
Informationsaustausch.
General
obligation
to
exchange
information
DGT v2019
Solche
Ausgleichsleistungen
unterliegen
der
Pflicht
zur
vorherigen
Anmeldung
nach
Artikel
108
Absatz
3
des
Vertrags.
Such
compensation
is
subject
to
the
prior
notification
requirement
under
Article
108(3)
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
auf
diesem
Wege
ausgetauschten
Informationen
unterliegen
der
Pflicht
zum
Berufsgeheimnis
,
an
das
die
Personen
,
die
bei
den
zuständigen
Behörden
tätig
sind
oder
waren
und
die
die
Informationen
erhalten
,
gebunden
sind
.
Information
thus
exchanged
shall
be
covered
by
the
obligation
of
professional
secrecy
to
which
the
persons
employed
or
formerly
employed
by
the
competent
authorities
receiving
the
information
are
subject
.
ECB v1
Die
Schiffe
der
Gemeinschaft
unterliegen
der
Pflicht,
Angaben
über
Fangmengen
und
Fischereiaufwand
nach
drei
unterschiedlichen
Systemen
zu
melden:
Community
vessels
shall
be
subject
to
three
different
catch
and
effort
reporting
systems:
JRC-Acquis v3.0
Die
öffentlichen
und
privaten
Krankenhäuser
unterliegen
der
gleichen
allgemeinen
Pflicht
(auf
der
Grundlage
des
belgischen
Strafgesetzes),
Patienten
im
akuten
medizinischen
Notfall
zu
behandeln.
Third,
with
regard
to
the
principle
of
non-discrimination
(mentioned
by
the
complainants,
see
recital
170)
it
is
clear
that
no
hospital
in
Belgium
is
allowed
to
discriminate
based
on
a
patient's
wealth
(and
hence
on
the
pure
fact
that
they
are
rich
or
poor)
nor
on
any
other
personal
criterion
(e.g.
religion
or
ethnic
background).
DGT v2019
Transaktionen,
die
auf
einer
anerkannten
Börse
durchgeführt
werden,
unterliegen
der
Pflicht
zur
Nachhandelsveröffentlichung
von
Informationen.
Market
participants
can
access
the
pre-trade
information
directly
via
the
market
data
systems
of
exchanges
or
indirectly
through
information
vendors.
DGT v2019
Solche
Ausgleichsleistungen
unterliegen
der
Pflicht
zur
vorherigen
Anmeldung
nach
Artikel
1
Absatz
3
von
Teil
I
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommen.
Such
compensation
is
subject
to
the
prior
notification
requirement
under
Article
1(3)
of
Part
I
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement.
DGT v2019
Die
auf
diesem
Wege
ausgetauschten
Informationen
unterliegen
der
Pflicht
zum
Berufsgeheimnis,
an
das
die
Personen,
die
bei
den
zuständigen
Behörden
tätig
sind
oder
waren
und
die
die
Informationen
erhalten,
gebunden
sind.
Information
thus
exchanged
shall
be
covered
by
the
obligation
of
professional
secrecy
to
which
the
persons
employed
or
formerly
employed
by
the
competent
authorities
receiving
the
information
are
subject.
TildeMODEL v2018
Flugzeuge
und
Schiffe,
die
Ladungen
aus
oder
nach
Libyen
befördern,
unterliegen
der
Pflicht
einer
zusätzlichen
Vorabmeldung
aller
Güter,
die
in
einen
Mitgliedstaat
verbracht
werden
oder
diesen
verlassen.
Aircrafts
and
vessels
transporting
cargo
to
and
from
Libya
shall
be
subject
to
the
requirement
of
additional
pre-arrival
or
pre-departure
information
for
all
goods
brought
into
or
out
of
a
Member
State.
DGT v2019
Luftfahrzeuge
und
Schiffe,
die
Ladungen
nach
Syrien
befördern,
unterliegen
der
Pflicht
einer
zusätzlichen
Vorabmeldung
aller
Güter,
die
in
einen
Mitgliedstaat
verbracht
werden
oder
diesen
verlassen.“
Aircraft
and
vessels
transporting
cargo
to
Syria
shall
be
subject
to
the
requirement
of
additional
pre-arrival
or
pre-departure
information
for
all
goods
brought
into
or
out
of
a
Member
State.".
DGT v2019
Sowohl
die
EZB
als
auch
die
nationalen
zuständigen
Behörden
unterliegen
der
Pflicht
zur
loyalen
Zusammenarbeit
und
zum
Informationsaustausch.
Both
the
ECB
and
national
competent
authorities
shall
be
subject
to
a
duty
of
cooperation
in
good
faith,
and
an
obligation
to
exchange
information.
DGT v2019
Flugzeuge
und
Schiffe,
die
Ladungen
aus
oder
nach
Iran
befördern,
unterliegen
der
Pflicht
einer
zusätzlichen
Vorabmeldung
aller
Güter,
die
in
einen
Mitgliedstaat
verbracht
werden
oder
diesen
verlassen.
Aircrafts
and
vessels
transporting
cargo
to
and
from
Iran
shall
be
subject
to
the
requirement
of
additional
pre-arrival
or
pre-departure
information
for
all
goods
brought
into
or
out
of
a
Member
State.
DGT v2019
Luftfahrzeuge
und
Schiffe,
die
Ladungen
nach
Syrien
befördern,
unterliegen
der
Pflicht
einer
zusätzlichen
Vorabmeldung
aller
Güter,
die
in
einen
Mitgliedstaat
verbracht
werden
oder
diesen
verlassen.
Aircraft
and
vessels
transporting
cargo
to
Syria
shall
be
subject
to
the
requirement
of
additional
pre-arrival
or
pre-departure
information
for
all
goods
brought
into
or
out
of
a
Member
State.
DGT v2019
So
ausgetauschte
Informationen
unterliegen
der
Pflicht
zur
Wahrung
des
Berufsgeheimnisses,
der
Personen
unterliegen,
die
von
zuständigen
Behörden
beschäftigt
sind
oder
waren.
The
obligation
of
professional
secrecy
shall
also
apply
to
any
other
person
to
whom
the
competent
authorities
have
delegated
tasks
in
relation
to
the
purposes
set
out
in
this
Directive.’;
DGT v2019
Die
auf
diesem
Wege
ausgetauschten
Informationen
unterliegen
der
Pflicht
zum
Berufsgeheimnis,
an
das
die
Personen,
die
bei
den
zuständigen
Behörden
arbeiten
oder
gearbeitet
haben
und
die
die
Informationen
erhalten,
gebunden
sind.
Information
thus
exchanged
shall
be
covered
by
the
obligation
of
professional
secrecy,
to
which
the
persons
employed
or
formerly
employed
by
the
competent
authorities
receiving
the
information
are
subject.
TildeMODEL v2018
So
ausgetauschte
Informationen
unterliegen
der
Pflicht
zur
Wahrung
des
Berufsgeheimnisses,
der
Personen
unterliegen,
die
von
zuständigen
Stellen
beschäftigt
sind
oder
waren.
Information
thus
exchanged
shall
be
covered
by
the
obligation
of
professional
secrecy,
to
which
persons
employed
or
formerly
employed
by
competent
authorities
are
subject.
DGT v2019
Alle
anderen
Pressenarten
(z.
B.
zur
Warmbearbeitung
von
Metallen,
Sinterpressen
in
der
Pulvermetallurgie,
Stanzen,
Tafelscheren
usw.)
sind
in
Anhang
IV
nicht
enthalten
und
unterliegen
folglich
nicht
der
Pflicht
zur
Baumusterprüfung.
Folding
presses
with
the
same
characteristics
are
also
meant.
All
other
types
of
press
(for
example,
presses
for
the
hotworking
of
metals,
presses
for
sintering
metal
powders,
EUbookshop v2
Nur
gemeinnützige
Vereine,
von
öffentlichen
Körperschaften
subventionierte
Vereine
sowie
solche
mit
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit,
die
bestimmte
Grenzen
überschreitet
(Haushalt,
Bilanz,
Anzahl
von
abhängig
Beschäftigten)
unterliegen
der
ge
setzlichen
Pflicht
zur
Vorlage
von
Abschlüssen
in
vorgeschriebener
Form.
Only
associations
recognized
as
public
utilities,
associations
subsidized
by
local
authorities
and
associations
engaged
in
commercial
activities
above
certain
thresholds
(concerning
their
budget,
balance
or
number
of
employees)
have
a
legal
obligation
to
provide
accounts
in
a
standardized
form.
EUbookshop v2
Auch
Produkte
wie
Öle
und
Stärke,
in
denen
keine
gentechnisch
modifizierten
Bestand-
teile
wie
DNA
oder
Proteine
mehr
nach-
weisbar
sind,
unterliegen
aufgrund
der
Pflicht
zur
lückenlosen
Rückverfolgbarkeit
dieser
Vorschrift.
Even
products
such
as
oils
and
starch,
in
which
genetically
modified
components
such
as
DNA
or
proteins
are
no
longer
detect-
able,
are
also
subject
to
this
regulation
for
reasons
of
mandatory
traceability.
ParaCrawl v7.1
Personen,
die
über
die
Rot-Weiß-Rot
–
Karte
nach
Österreich
zuwandern,
müssen
vor
der
Einreise
keine
Deutschkenntnisse
nachweisen
(sie
unterliegen
nicht
der
Pflicht
„Deutsch
vor
Zuzug").
Persons
who
immigrate
to
Austria
with
the
“Red-White-Red
Card“
do
not
need
to
prove
German
language
skills
before
entering
the
country
(they
are
not
subject
to
the
requirement
of
“German
prior
to
immigration”).
ParaCrawl v7.1
Personen,
die
über
die
Rot-Weiß-Rot
–
Karte
nach
Österreich
zuwandern,
müssen
vor
der
Einreise
keine
Deutschkenntnisse
nachweisen
(sie
unterliegen
nicht
der
Pflicht
"Deutsch
vor
Zuzug").
Persons
who
immigrate
to
Austria
with
the
"Red-White-Red
Card"
do
not
need
to
prove
German
language
skills
before
entering
the
country
(they
are
not
subject
to
the
requirement
of
"German
prior
to
immigration").
ParaCrawl v7.1
Alle
solche
Drittparteien
unterliegen
einer
Pflicht
der
angemessenen
Wahrung
Ihrer
personenbezogenen
Daten,
die
von
den
betreffenden
Drittparteien
nur
gemäß
unseren
Anweisungen
verarbeitet
werden.
All
such
third
parties
will
be
required
to
adequately
safeguard
your
personal
data
and
only
process
it
in
accordance
with
our
instructions.
ParaCrawl v7.1
Die
Non
–
Profit
–
Organisationen
unterliegen
der
Pflicht,
über
den
Zeitraum
von
01.Januar
bis
31.Dezember
2009
folgende
Finanzberichte
bereitzustellen
und
sie
bei
der
Finanzagentur
FINA
und
dem
Staatlichen
Revisionsamt
einzureichen:
The
non-profit
organizations
are
obliged
to
prepare
and
submit
several
financial
reports
for
the
Financial
Agency
(FINA)
and
National
Audit
Office
concerning
the
period
from
the
1st
of
January
to
31st
of
December,
2009.
The
requested
reports
are
the
following
ones:
ParaCrawl v7.1
Fahrzeuge,
die
zwischen
2
und
7
Jahre
alt
sind,
unterliegen
der
Pflicht
der
periodischen
technischen
Überprüfung
alle
6
Monate,
Fahrzeuge,
die
älter
als
7
Jahre
sind,
haben
diese
Pflicht
alle
3
Monate.
Vehicles
that
are
from
2
to
7
years
old
have
to
be
periodically
tested
every
6
months,
and
vehicles
older
than
7
years
have
to
be
tested
every
3
months.
ParaCrawl v7.1
Alle
Wertpapierfirmen
und
Handelsplatzbetreiber
unterliegen
ausdrücklich
der
Pflicht
zur
Meldung
von
Geschäften,
nicht
aber
unbedingt
OGAW
(Organismen
für
gemeinsame
Anlagen
in
Wertpapieren)
und
AIF-Verwaltungsgesellschaften
(Alternative
Investmentfonds).
While
all
investment
firms
and
trading
venue
operators
are
explicitly
subject
to
the
transaction
reporting
obligation,
UCITS
(Undertakings
for
the
Collective
Investment
in
Transferable
Securities)
and
AIF
(Alternative
Investment
Fund)
management
companies
are
not
(necessarily).
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
können
sie
zusätzlichen
aufsichtlichen
Anforderungen
unterliegen,
zum
Beispiel
der
Pflicht
zur
Erstellung
von
Sanierungs-
und
Abwicklungsplänen.
Moreover,
additional
supervisory
requirements
may
apply
to
them,
eg
the
obligation
to
draw
up
recovery
and
resolution
plans.
ParaCrawl v7.1
Aufnahmen
von
öffentlichen
Veranstaltungen,
auf
denen
der
Fokus
nicht
auf
einzelnen
Personen
liegt,
unterliegen
nicht
der
Pflicht
zur
Einwilligung.
Recordings
of
public
events
will,
insofar
as
they
do
not
focus
on
individual
persons,
not
be
subject
to
the
requirement
of
consent.
ParaCrawl v7.1