Übersetzung für "Der steuer unterliegen" in Englisch

Der Steuer unterliegen sowohl eingeführte als auch inländische Erzeugnisse.
Both imported and domestic products are subject to the tax.
DGT v2019

Wichtige Informationen Bitte beachten Sie, dass Aufpreise und Gebühren der Steuer unterliegen.
Önemli bilgiler Please note that fees are subject to tax.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass die Gebühren der Steuer unterliegen.
Please note that fees are subject to tax.
CCAligned v1

Bitte beachten Sie, dass alle Gebühren der Steuer unterliegen.
Please note that all fees are subject to tax.
ParaCrawl v7.1

Das Einkommen kann der Steuer unterliegen unabhängig davon, wo es ausgezahlt wird.
Income may be subject to tax regardless of whether or not it is paid in Slovakia.
ParaCrawl v7.1

Infolgedessen besteht das Risiko, dass unsere gesamten Inlands- einkünfte auch der Gewerbe- steuer unterliegen.
Consequently, there’s a chance that all of our domestic earnings could also be subject to trade tax.
ParaCrawl v7.1

Die Änderung des Gesetzes vom 24. Dezember 2002 — siehe Erwägungsgrund 22 dieser Entscheidung — wird dazu führen, dass alle einer Koordinierungsstelle gewährten außergewöhnlichen Vorteile und Vorteile ohne Gegenleistung ebeno der Steuer unterliegen wie die einem der normalen Steuer unterliegenden Unternehmen gewährten gleichen Vorteile.
The amendment to the Law of 24 December 2002, see recital (22) of this Decision, will have the effect of taxing all the exceptional and gratuitous advantages received by a coordination centre in the same way as they are taxed when they are received by an undertaking liable to tax under the ordinary system.
DGT v2019

Der EWSA weist darauf hin, dass die kumulative Wirkung dieser Grundsätze zur Folge haben könnte, dass in bestimmten Fällen die Finanzinstitute der nicht teilnehmenden Mitgliedstaaten ebenfalls der Steuer unterliegen.
The Committee draws attention to the fact that cumulative application of these principles could mean that, in some cases, financial institutions in non-participating Member States would also be subject to the tax.
TildeMODEL v2018

Vor dem Treffen lautete der Vorschlag, dass der der irischen Zweigniederlassung zuzurechnende Gewinn aus den Kosten zuzüglich [30-40] Mio. USD bestehen sollte und die steuerlichen Abschreibungen [10-20] Mio. USD nicht überschreiten sollten, sodass [20-30] Mio. USD der irischen Steuer unterliegen würden.
The application of that method was subject to the proviso that if the overall profit of AOE's Irish branch was less than the figure resulting from the formula, that lower figure would be used for determining the branch's net profits.
DGT v2019

In diesem speziellen Fall profitieren die Anlagegesellschaften gegenüber der Fondsleitung von Unternehmen, die als Anlagefonds organisiert sind, die der gleichen wirtschaftlichen Tätigkeit nachgehen, aber wie alle Unternehmen in Liechtenstein der Steuer unterliegen.
More specifically, the investment companies benefit in comparison to the fund direction of undertakings organised as investment funds, which engage in the same activity but are subject to tax like all other undertakings in Liechtenstein.
DGT v2019

Das hat zur Folge, dass in bestimmten Fällen die Finanzinstitute der nicht teilnehmenden Mitgliedstaaten ebenso der Steuer unterliegen.
This means that in some cases financial institutions in non-participating Member States will also be subject to the tax.
TildeMODEL v2018

Die Überwachungsbehörde definiert das Bezugssystem daher als alle Wirtschaftszweige und Unternehmen, die der CO2-Steuer unterliegen, also diejenigen Wirtschaftszweige und Unternehmen, die Mineralöl, Benzin, LPG oder Erdgas verbrauchen oder herstellen.
The Authority identifies the system of reference, therefore, as all sectors and undertakings subject to the CO2 tax, meaning those who consume or produce mineral oil, petroleum, LPG or natural gas.
DGT v2019

Diese Vorschriften müssen auf die Gewinne von Betriebsstätten ausgeweitet werden, falls diese nicht der Steuer unterliegen oder im Mitgliedstaat des Steuerpflichtigen von der Steuer befreit sind.
In that regard, it is necessary that CFC rules extend to the profits of permanent establishments where those profits are not subject to tax or are tax exempt in the Member State of the taxpayer.
TildeMODEL v2018

Diese Vorschriften werden auf die Gewinne von Betriebsstätten ausgeweitet, falls diese nicht der Steuer unterliegen oder im Mitgliedstaat des Steuerpflichtigen von der Steuer befreit sind.
CFC rules extend to the profits of permanent establishments where those profits are not subject to tax or are tax exempt in the Member State of the taxpayer.
TildeMODEL v2018

Diese Gefahr besteht auch, wenn Mitgliedstaaten bestimmte ausländische Einkünfte einseitig von der Steuer befreien, unabhängig davon, ob sie im Quellenstaat der Steuer unterliegen.
Such risk may also occur if Member States unilaterally exempt items of foreign income, irrespective of whether they are subject to tax in the source State.
DGT v2019

Mitgliedstaaten, die zur Vermeidung von Doppelbesteuerung durch unilaterale nationale Vorschriften eine Steuerbefreiung für bestimmte Einkünfte vorsehen, die in einem anderen Land erzielt wurden, in dem diese Einkünfte nicht der Steuer unterliegen, werden aufgefordert sicherzustellen, dass die betreffenden Einkünfte besteuert werden.
Where, with a view to avoid double taxation through unilateral national rules, Member States provide for a tax exemption in regard to a given item of income sourced in another jurisdiction, in which this item is not subject to tax, Member States are encouraged to ensure that the item is taxed.
DGT v2019

Mitgliedstaaten, die sich in Doppelbesteuerungsabkommen untereinander oder mit Drittländern verpflichtet haben, bestimmte Einkünfte nicht zu besteuern, sollten sicherstellen, dass diese Verpflichtung nur gilt, wenn die Einkünfte bei der anderen Vertragspartei des Abkommens der Steuer unterliegen.
Where Member States, in double taxation conventions which they have concluded among themselves or with third countries, have committed not to tax a given item of income, Member States should ensure that such commitment only applies where the item is subject to tax in the other party to that convention.
DGT v2019

Nach luxemburgischem Recht wird davon ausgegangen, dass wirtschaftliche Eigentümer den Status eines „Ansässigen ohne Wohnsitz“ haben, wenn sie in ihrem Wohnsitzstaat generell von der Einkommenssteuer befreit sind oder wenn die Zinszahlungen , solange sie nicht in den Wohnsitzstaat transferiert worden sind (Überweisung), in diesem Staat nicht der Steuer unterliegen.
According to Luxembourg legislation, beneficial owners are considered to benefit from the "non-domiciled" status, if they are generally exempt from income tax in their State of residence for tax purposes or if the interest payments, as long as they are not transferred to the State of residence ("remittance"), are not subject to tax in that State.
TildeMODEL v2018

Während Inlandsdividendenzahlungen von der Steuer befreit sind, unterliegen Dividendenzahlungen ins Ausland einer Quellensteuer in Höhe von bis zu 25 % (zuzüglich des Solidaritätszuschlags).
While there is a tax exemption for domestic dividends, outbound dividends are subject to withholding taxes of up to 25% (plus solidarity surcharge).
TildeMODEL v2018

Rechtsträger oder Betriebsstätten, deren Gewinne in dem Mitgliedstaat ihres Hauptsitzes nicht der Steuer unterliegen oder steuerbefreit sind, werden als beherrschte ausländische Unternehmen behandelt, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
An entity, or a permanent establishment of which the profits are not subject to tax or are exempt from tax in the Member State of its head office’, shall be treated as a controlled foreign company where the following conditions are met:
TildeMODEL v2018

Außerdem bedeutet diese Regelung für Gesellschaften mit Sitz in Spanien eine Eirnschränkung, da ihnen bei der Kapitalaufnahme und beim Rückkauf der Anteile von in anderen Mitgliedstaaten Ansässigen, deren Veräußerungsgewinne der Steuer unterliegen, Nachteile entstehen.
The legislation also impedes companies established in Spain by hampering their access to capital or purchases of shares from residents of other Member States who are liable for capital gains tax.
TildeMODEL v2018

Dabei spielt es keine Rolle, ob die Transaktionen an organisierten Märkten oder im Freiverkehr durchgeführt werden – in beiden Fällen würden sie der Steuer unterliegen.
Whether transactions were carried out on organised markets or over the counter would not make any difference - in both cases they would be taxed.
TildeMODEL v2018

Verkehrs branchen, die bisher in den Genuß von Steuervergünstigungen für den von ihnen verbrauchten Kraftstoff kommen, diese Vergünstigungen zu erhalten und die Steuern für die Branchen, die zur Zeit der Steuer pflicht unterliegen, zwar beizubehalten, aber auf dem von der Kommission vorgeschlagenen harmonisierten Niveau.
Nevertheless, the specific issue raised by the honourable Member has not been discussed within the framework of European political cooperation.
EUbookshop v2

Handelt es sich um eine in Deutschland ansässige Gesellschaft, werden Einkünfte, die der Steuer in Luxemburg unterliegen, bei der Ermittlung ihrer in Deutschland zu versteuernden Einkünfte nicht berücksichtigt.
Where the company is resident in Germany, income subject to tax in Luxembourg is to be excluded from its taxable income in Germany.
EUbookshop v2