Translation of "Der einzige trost" in English

Der einzige Trost, der mir bleibt, ist mein einsames Heim.
But at least I have the comforts of my lonely home.
OpenSubtitles v2018

Der einzige Trost für uns beide war, dass wir das beide wussten.
The only comfort we took in each other was knowing we didn't have to.
OpenSubtitles v2018

Der einzige Trost ist, dass ich ungehindert antreten kann.
The very grim upside is that I'm running unopposed.
OpenSubtitles v2018

Das ist der einzige Trost, den ich habe.
That's the only comfort I can give you at this time.
OpenSubtitles v2018

Es ist der einzige Trost, den ich in dieser Welt habe.
It is the only comfort I have in this world.
OpenSubtitles v2018

Der einzige Trost für mich ist es, Snow White leiden zu sehen.
The only comfort for me is Snow White's suffering.
OpenSubtitles v2018

Der einzige Trost ist wohl, dass das Leben vorher noch schlimmer war.
The only consolation, I guess, is that life hurt more before.
OpenSubtitles v2018

Was ist der einzige Trost im Leben und im Tod?
What is your only comfort in life and death?
OpenSubtitles v2018

Ihre Schönheit ist der einzige Trost.
Your beauty is the only consolation.
OpenSubtitles v2018

Und der einzige Trost ist Geld.
And the only consolation, is money.
OpenSubtitles v2018

Der einzige Trost ist, dass sie heutzutage behandelbar ist.
Only consolation is it's treatable these days.
OpenSubtitles v2018

Der einzige Trost ist, dass Sie dies auf eine feste Laufzeit bezahlen.
The only consolation is that you pay for this on a fixed term.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Trost ist zu wissen, dass Sie bald verschwinden.
The only comfort is to know that you will disappear soon .
ParaCrawl v7.1

Alkohol war oft der einzige Trost in einem bitteren Leben.
Alcohol was often the only solace to a bitter life.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Trost waren wichtige Punkte für die Sportwagen-Weltmeisterschaft WEC.
The only consolation were important points for the Sports Car World Endurance Championship (WEC).
ParaCrawl v7.1

Für jemanden der alles Materielle verloren hat, ist K???a der einzige Trost.
One who has lost everything materially, for him, K???a is the only solace.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Trost ist, dass sich mittlerweile alle anderen... genauso elend fühlen wie ich.
The only consolation is, everyone is finally... as miserable as I am.
OpenSubtitles v2018

Und der einzige Trost für uns ist wohl der, dass wir sie nicht verursacht haben.
And the only comfort we get is that we didn't cause them.
OpenSubtitles v2018

Der einzige Trost, den Sie daraus ziehen können ist, dass es nicht tot ist.
The only solace you should take from this is the fact that it didn't.
OpenSubtitles v2018

Der einzige Trost war, dass es der Fatah im Westjordanland auch nicht besser ging.
The movement could take comfort in little other than that Fatah was doing no better.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Trost war der Alkohol, die alte Ausflucht des Menschen in schweren Zeiten.
They found relief in alcohol, the best friend of dismayed people.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Trost, den ich aus diesem Umstand ziehen kann, ist, daß ich häufig das Vergnügen habe, Berichte von Herrn Herman zu lesen.
The only consolation I can draw from this is that I shall frequently have the pleasure of reading reports by Mr Herman.
Europarl v8

Die Fassung und Würde des japanischen Volkes sind der einzige Trost in dieser apokalyptischen Vision, und die Medien haben dies der ganzen Welt gezeigt.
The composure and decorum of the population of Japan is the only consolation in the apocalyptic vision and the media have shown this to the whole world.
Europarl v8

Die minimale Verwendung der irischen Sprache in diesem Parlament ist augenscheinlich, auch wenn uns Frau de Brún im Rahmen ihrer aggressiven republikanischen Agenda mit dieser toten Sprache erfreut, wobei der einzige Trost darin besteht, dass kaum jemand, der die Sitzungen online verfolgt, ein Wort von dem, was sie sagt, versteht.
The minimal use of Irish in this Chamber is self-evident, although Miss de Brún, as part of her aggressive Republican agenda, may regale us in that dead tongue, with the only relief being that hardly anyone who tunes into Parliament on line can understand a word she says.
Europarl v8

Der einzige Trost besteht für mich darin, dass dies sehr viel über die parlamentarischen Fähigkeiten von Frau Theorin aussagt.
My only consolation is that this says a great deal about Mrs Theorin' s parliamentary abilities.
Europarl v8

Das trifft zusammen mit dem Zeitpunkt, in dem er sich mit Körper und Seele der Chemie verschrieb, denn das war der einzige Trost in seiner Traurigkeit.
This coincided with the time when he threw himself body and soul into chemistry because it was the only consolation for his sadness.
TED2020 v1

Der einzige Trost besteht darin, dass diese revolutionäre Dynamik des Brexit möglicherweise nicht nachhaltig sein wird.
The only consolation is that Brexit’s revolutionary momentum may not be sustainable.
News-Commentary v14