Translation of "Der einzige" in English

Noch bis vor zwei Jahren waren wir der einzige Nettoenergieerzeuger in der EU.
We were, until two years ago, the EU's only net energy producer.
Europarl v8

Im Bereich des Sports bleibt das Weißbuch der einzige und wichtigste Referenzpunkt.
In the area of sport, the White Paper remains the single most important reference point.
Europarl v8

Dialog und Engagement sind der einzige Weg zu so einer Lösung.
Dialogue and engagement are the only roads toward such a solution.
Europarl v8

Rat, das ist der einzige Weg.
That, Council, is the only way.
Europarl v8

Der einzige Unterschied ist, dass ich gewählt wurde und Sie nicht.
The only difference is that I was elected and you were not.
Europarl v8

Hoffentlich ist die griechische Krise der einzige Preis, den wir zahlen müssen.
Let us hope that the Greek crisis is the only price we have to pay.
Europarl v8

Die EU ist bei Weitem nicht der einzige Schuldige für dieses Scheitern.
The EU is far from being the main culprit for this failure.
Europarl v8

Dies ist jedoch nicht der einzige Fall von Kompetenzwirrwarr.
This is not the only instance of such confusion between issues.
Europarl v8

Der einzige akzeptable Weg ist die freiwillige Rückkehr der Flüchtlinge.
The only acceptable way is the voluntary return of refugees.
Europarl v8

Das war der einzige Grund, warum das Ganze letzten Endes gescheitert ist.
That was the sole reason why the whole thing failed in the end.
Europarl v8

Wird das Volk von Tibet der einzige Nutznießer des Projekts sein?
Will the Tibetan people be the sole beneficiaries of the project?
Europarl v8

Die Visaverweigerung war der einzige konsequente Schritt des Rates.
The visa ban has been the only significant step taken by the Council.
Europarl v8

Er ist nicht kühn genug, aber er ist der einzige derzeit mögliche.
It does not go far enough but, having said that, it is the only report possible at the present time.
Europarl v8

Diese Abgeordneten vertreten alle Länder der Europäischen Union, einzige Ausnahme ist Luxemburg.
These Members represent all the European Union countries with the sole exception of Luxembourg.
Europarl v8

Das ist der einzige Lichtblick im Agrarbereich.
That is the only glimmer of light in the agricultural field.
Europarl v8

Aber dies ist nicht der einzige Widerspruch.
But this is not the only contradiction.
Europarl v8

Später war der Staat der einzige Eigentümer von TDP.
Afterwards the State became the sole direct owner of TDP.
DGT v2019

Dies ist der einzige Weg nach vorn.
That is really the only way ahead.
Europarl v8

Daher ist die Neuausrichtung der Energiepolitik die einzige Alternative für die Zukunft.
The reorientation of energy policy is therefore the only way forward.
Europarl v8

China ist allerdings nicht der einzige Staat in dieser Situation.
China is not the only state in this situation, however.
Europarl v8

Es ist der einzige Vorschlag, der vorliegt.
It is the only proposal on the table.
Europarl v8

Denn dies ist der einzige nachhaltige Weg nach vorne.
It is the only sustainable way forward.
Europarl v8

Estland ist praktisch der einzige EU-Mitgliedstaat, der momentan die Maastricht-Kriterien erfüllt.
Estonia is practically the only EU Member State that currently satisfies the Maastricht criteria.
Europarl v8

Das ist der einzige Weg, um das Vertrauen der Märkte wiederzuerlangen.
That is the only way to have the markets' trust.
Europarl v8

Die Schaffung eines europäischen Wertpapiermarktes ist der einzige Weg aus dieser Krise.
Creating a European bond market is the only way out of the crisis.
Europarl v8

Er ist tatsächlich der einzige konservative Abgeordnete, der Ausschussvorsitzender ist.
He is actually the only Conservative MEP who is a committee chair.
Europarl v8

Doch sind die komplexen Verfahren nicht der einzige Faktor, der Transparenz verhindert.
But the complexity of procedures is not the only obstacle to transparency.
Europarl v8

Einst war Artikel 119 der einzige Hinweis.
At one time it was only mentioned in Article 119.
Europarl v8

Der einzige wirtschaftliche Schwachpunkt ist die bisher noch nicht gelungene Modernisierung der Landwirtschaft.
The only economic weak link is agriculture, where attempts at modernisation have yet to bear fruit.
Europarl v8