Translation of "Denn nur dann" in English
Denn
nur
dann
können
wir
das
Ziel
bis
2004
erreichen.
Only
if
it
does
will
we
be
able
to
achieve
the
objective
by
2004.
Europarl v8
Denn
nur
dann
kann
jeder
Abschattungsimpuls
I
der
zugehörigen
Produktionsstelle
eindeutig
zugeordnet
werden.
This
is
so
since
only
then
can
each
shading
pulse
I
be
assigned
definitely
to
the
associated
production
point.
EuroPat v2
Denn
nur
dann
sind
die
Sonnenblumenkerne
vor
den
Vögeln
geschützt.
Only
then
are
the
sunflower
seeds
protected
from
birds.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
dann
durfte
man
früher
den
Anker
unter
der
Haut
tragen.
Only
in
this
case
you
were
allowed
to
wear
the
anchor
under
your
skin.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
dann
wir
bekommen
verschiedene
Arten
von
Eis
zu..
Because
only
then
we
get
to
discover
different
kinds
of
ice-..
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
dann
ist
das
Angebot
für
die
Kunden
wirklich
attraktiv.
For,
only
then
is
the
offer
truly
attractive
to
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
Ihrem
Werkzeug
vertrauen
können,
denn
nur
dann
haben
Sie
Sicherheit.
You
have
to
trust
your
tools
for
being
safe.
CCAligned v1
Denn
nur
dann
ist
ein
ordnungsgemäßes
Absenken
der
Last
gewährleistet.
This
is
because
only
then
is
correct
lowering
of
the
load
ensured.
EuroPat v2
Denn
nur
dann
kommt
die
eigene
Kreation
unverkennbar
zum
Tragen.
Only
then
will
your
own
creation
become
unmistakable.
ParaCrawl v7.1
Denn
Wasser
kann
nur
dann
geschützt
werden,
wenn
wir
zusammenarbeiten.
This
is
because
water
can
only
be
safeguarded
when
we
work
together.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
dann
werden
die
Geschäftsprozesse
im
Unternehmen
adäquat
abgebildet.
Only
then
can
the
business
processes
of
a
company
be
mapped
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Existiert
denn
das
Opfer
nur
dann,
wenn
es
eine
strafrechtliche
Verurteilung
gab?
Does
the
victim
exist
only
because
there
is
a
penal
conviction?
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
dann
können
Sie
Kunden
im
richtigen
Moment
Hilfe
anbieten.
Then
you
can
offer
assistance
at
the
right
moment.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
dann
erfüllten
die
Muster
ihre
wesentliche
herkunftskennzeichnende
Funktion.
Only
then
did
the
designs
fulfil
their
essential
function
of
identifying
origin.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
dann
können
sie
als
Wachstumstreiber
die
Zukunft
eines
Unternehmens
sichern.
Because
it
is
the
only
way
they
can
act
as
growth
drivers
to
secure
the
future
of
a
company.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
dann
bestellt
der
Kunde
ein
zweites
Mal.
Only
then
will
the
customer
order
a
second
time.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
dann
kann
das
Gerät
seine
Arbeit
vollumfänglich
hervorragend
ausführen.
Only
then
can
the
device
perform
its
work
perfectly
excellently.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
dann
kann
sich
nachhaltig
etwas
ändern.
Only
then
can
something
change
sustainably.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
dann
können
die
Verursacher
der
gewalttätigen
Auseinandersetzungen
auf
ein
faires
und
transparentes
Verfahren
hoffen.
Only
then
can
the
perpetrators
of
the
violent
clashes
have
a
fair
and
transparent
trial.
Europarl v8
Denn
nur
dann
können
wir
davon
ausgehen,
dass
die
Steuerpolitik
erfolgreich
sein
wird.
Only
then
can
we
reckon
on
success
in
fiscal
policy.
Europarl v8
Das
wichtigste
aber
ist
die
politische
Stabilität,
denn
nur
dann
siedeln
sich
die
Betriebe
an.
The
most
important
thing,
however,
is
political
stability,
because
only
if
that
exists
will
companies
move
there.
Europarl v8
Ihnen
müssen
wir
die
Bühne
lassen,
denn
nur
dann
verändert
sich
die
Welt.
Giving
them
the
airtime,
because
only
then
will
we
create
a
different
world.
TED2020 v1
Denn
nur
dann
soll
der
Vorverzerrer
VVZ
zur
Minimierung
des
Fehlersignals
f1
wirksam
geschaltet
werden.
Only
then
should
the
pre-distortion
device
VVZ
be
activated
for
effective
minimization
of
the
error
signal
f1.
EuroPat v2
Und
den
braucht
der
Karl,
denn
nur
dann
kann
er
das
als
seinen
Sieg
verkaufen.
Only
in
the
case
of
Charles
could
be
considered
a
climbing
their
own
triumph.
OpenSubtitles v2018
Denn
nur
dann
können
wir
sicherstellen,
dass
es
Ihr
WOHLBEFINDEN
und
Ihre
PRODUKTIVITÄT
verbessert.
Because
only
then
we
can
make
sure
that
it
improves
your
WELL-BElNG
and
PRODUCTlVITY.
QED v2.0a
Denn
nur
dann
können
Sie
ausreichend
entspannen,
um
den
nächsten
Tag
energievoll
zu
starten.
Only
then
can
you
relax
sufficiently
to
start
energetically
into
the
next
day.
ParaCrawl v7.1
Denn
Liebe
geht
nur
dann
durch
den
Magen,
wenn
es
wirklich
gut
ist
und
schmeckt.
This
is
because
the
way
to
a
man’s
heart
is
only
through
his
stomach
only
when
the
food
is
really
good
and
tastes
fine.
CCAligned v1
Denn
nur
dann
ist
sichergestellt,
dass
die
Mikroemulsion
mit
allen
Verschmutzungen
in
Wechselwirkung
treten
kann.
This
is
because
only
then
is
it
ensured
that
the
microemulsion
can
interact
with
all
the
soil.
EuroPat v2
Jede
Shakti
muss
den
Vater
offenbaren,
denn
nur
dann
wird
es
die
Siegesrufe
geben.
The
Father
has
to
be
revealed
through
each
Shakti,
for
only
then
will
there
be
cries
of
victory.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
dann
werden
wir
von
Ihm
die
erlösende
Macht
der
Liebe
Gottes
erhalten.
Only
then
will
we
be
able
toÂ
receive
the
redemptive
love
of
God.
ParaCrawl v7.1