Translation of "Denn nur so" in English
Denn
nur
so
können
die
Probleme
im
Jemen
gelöst
werden.
That
alone
will
solve
Yemen's
problems.
Europarl v8
Denn
nur
so
lassen
sich
die
Probleme
in
den
energieintensiven
Industrien
lösen.
That
is
the
only
way
the
problems
in
the
energy-intensive
industries
will
be
solved.
Europarl v8
Denn
nur
so
kann
ich
Ihnen
meine
Geschichte
erzählen.
Because
that
is
the
only
way
I'm
going
to
get
my
story
across
to
you.
TED2013 v1.1
Was
ist
denn
nur
so
besonders
an
uns?
What's
so
special
about
us?
OpenSubtitles v2018
Warum
verhält
sie
sich
denn
nur
so?
Why
does
she
act
like
this
now?
OpenSubtitles v2018
Denn
nur
so
können
politische
Zusagen
ihre
positiven
Wirkungen
vollständig
entfalten.
This
is
important
to
leverage
policy
commitments
to
their
fullest
effect.
TildeMODEL v2018
Denn
nur
so
kann
der
Wettbewerb
im
Bereich
der
Verbraucherdienste
verbessert
werden.
This
is
essential
for
enhancing
competition
in
consumer
services.
TildeMODEL v2018
Denn
nur
so
kann
ich
dich
und
Dom
glücklich
machen.
Because
that
is
the
only
way
that
I
can
make
you
and
Dom
happy.
OpenSubtitles v2018
Denn
nur
so
wirst
du
deinen
Frieden
finden.
Because
that
is
the
only
thing
that
is
gonna
give
you
peace.
OpenSubtitles v2018
Denn
nur
so
können
wir
unserer
Arbeit
eine
neue
Dimension
geben.
Because
that's
what
we
need
to
get
some
dimension
into
what
we
do.
-
Woman:
OpenSubtitles v2018
Denn
nur
so
können
wir
etwas
Bedeutsames
erreichen,
das
irgendeine
Relevanz
hat.
That's
the
only
way
that
this
is
going
to
have
some
kind
of
importance.
OpenSubtitles v2018
Denn
nur
so
konnten
wir
die
Wahrheit
erkennen.
Because
only
then,
were
we
able
to
actually
see
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Über
was
kann
sie
denn
nur
so
lange
reden?
What
could
she
possibly
be
talking
about
for
so
long?
OpenSubtitles v2018
Was
kannst
du
denn
nur
so
Furchtbares
getan
haben?
What
could
you
have
possibly
done
that's
so
terrible?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
warum
sind
Sie
denn
nur
so
unglücklich?
The
same
thing'll
happen
to
you.
Sylvia,
I
don't
know
why
you're
so
unhappy.
OpenSubtitles v2018
Wer
kann
denn
nur
so
was
Schreckliches
tun?
Who
would
do
something
like
this?
OpenSubtitles v2018
Aber
was
an
ihm
regt
dich
denn
nur
so
sehr
auf?
But,
what
about
him
makes
you
so
hotheaded?
OpenSubtitles v2018
Denn
nur
so
können
Sie
sie
besiegen.
That's
the
only
way
you
can
beat
them.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
schon,
denn
nur
so
kriege
ich
einen
Drink.
You
do
now,
because
I
can't
have
a
drink
unless
you
have
a
drink.
OpenSubtitles v2018
Denn
nur
so
kann
sie
ihr
Brautkleid
tragen.
Only
then
can
she
carry
her
bridal
gown.
OpenSubtitles v2018
Corabeth,
wie
kommst
du
denn
nur
auf
so
eine
Idee?
Corabeth,
where
did
you
ever
get
that
idea?
OpenSubtitles v2018
Denn
nur
so
schenkt
man
seinen
Kindern
das
Wichtigste:
Because
that
way,
you
can
give
your
kids
the
most
precious
gift
of
all:
OpenSubtitles v2018