Translation of "Dann nur noch" in English

Zum Schluss bleiben dann nur noch die Großeltern übrig.
Ultimately, only the grandparents will be left.
Europarl v8

Das werden dann nur noch die Märkte tun.
The markets alone will do this.
Europarl v8

Es gibt dann nur noch einen gemeinsamen Pfarrgemeinderat für alle sechs Pfarreien.
There will then only be one joint Parish Council for all six parishes.
WMT-News v2019

Nach Verdoppelung der Grenzwerte wären dann nur noch 14,5 Prozent unverkäuflich.
Once the limit has been doubled, however, only 14.5 percent would be unsaleable.
WMT-News v2019

Die letzte Platte war dann eigentlich nur noch Schadensbegrenzung.
The last record was actually just damage control.
Wikipedia v1.0

Der Reaktor wird dann nur noch durch die natürliche Konvektion des Wassers gekühlt.
The reactor is then only cooled by natural convection of the water.
Wikipedia v1.0

Auf dieser Strecke verkehrten die Züge dann nur noch bis Rentwertshausen und Römhild.
On this line, trains ran only as far as Rentwertshausen and Römhild.
Wikipedia v1.0

Dann werden sie nur noch kurze Zeit in deiner Nachbarschaft darin wohnen.
Then they will be your neighbors for only a little (while),
Tanzil v1

Bis zu Pay-TV-Modellen ist es dann nur noch ein kleiner Schritt.
Pay-tv is then only a small step away.
TildeMODEL v2018

Dann hab ich nur noch diese Nacht.
That only gives me tonight.
OpenSubtitles v2018

Dann ist es nur noch eine Sache der Ausarbeitung.
Then it's... a matter of slugging away.
OpenSubtitles v2018

Dann gibt es nur noch eine kleine Änderung.
Now, there is just one more little change.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen sie dann nur noch übersetzen.
All we have to do is translate it.
OpenSubtitles v2018

Diese werden dann jedes Jahr nur noch um 1% erhöht.
These are to be increased by just 1% each year.
TildeMODEL v2018

Dann war Anatol nur noch eine tote Katze.
And then Anatole was a dead cat.
OpenSubtitles v2018

Dann sehe ich nur noch meinen Todfeind, die Ballerina.
Then I see only my mortal enemy - the ballerina - in front of me.
OpenSubtitles v2018

Dann haben wir nur noch eine Geisel.
Well, that leaves us only one hostage.
OpenSubtitles v2018

Und dann heißt es nur noch, sich den richtigen Baum auszusuchen.
All that's left to do then, is to pick the right tree.
OpenSubtitles v2018

Die Welt wird dann nur noch von Frauen besiedelt sein!
A world populated by females alone!
OpenSubtitles v2018

Im Jahre 2050 sind es dann nur noch zwei.
In 2050, it will be only two.
TildeMODEL v2018

Es bleiben dann nur noch 475 Dollar auf lhrem Konto.
You only have $475 left in your account.
OpenSubtitles v2018