Translation of "Dann noch" in English
Die
dadurch
entstehenden
Kosten
sollen
dann
auch
noch
dem
Antragsteller
aufgebürdet
werden.
The
costs
involved
are
then
actually
to
be
passed
on
to
the
applicants.
Europarl v8
Ich
möchte
dann
noch
fünf
kurze
abschließende
Bemerkungen
machen.
Then
I
would
like
to
make
five
short
concluding
remarks.
Europarl v8
Tun
wir
dies,
dann
schneiden
wir
noch
schlecht
ab.
Against
that
measure
we
are
still
failing.
Europarl v8
Dann
kommen
wir
noch
zu
der
Verwendung
von
Geldern.
Then
there
is
the
use
of
funds.
Europarl v8
Und
wir
müssen
dann
nicht
noch
mehrere
Wochen
und
Monate
warten.
And
we
still
do
not
have
to
wait
for
several
weeks
and
months.
Europarl v8
Und
dann
will
ich
noch
anknüpfen
an
das,
was
Herr
Gahler
sagte.
I
would
also
like
to
tie
in
to
what
Mr
Gahler
had
to
say.
Europarl v8
Dann
gibt
es
noch
die
Umweltkrise,
wahrscheinlich
die
schlimmste.
Then
there
is
the
environmental
crisis,
which
is
probably
the
worst.
Europarl v8
Auf
dem
Gebiet
der
Technologie
werden
wir
dann
sogar
noch
weiter
zurückfallen.
We
shall
then
lag
even
further
behind
in
the
area
of
technology.
Europarl v8
Und
dann
stellt
sich
noch
die
Frage
einer
gezielteren
Gemeinsamen
Agrarpolitik.
Then
there
is
the
question
of
a
more
targeted
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Dann
sind
da
noch
besondere
Aspekte:
die
wirtschaftlichen
Maßnahmen.
Then
there
are
the
economic
measures.
Europarl v8
Und
dann
haben
wir
noch
für
die
Forschung
gespart.
We
also
made
savings
for
research.
Europarl v8
Rat
und
Europäisches
Parlament
müssen
beide
diesem
Vorschlag
dann
noch
zustimmen.
Both
the
Council
and
the
European
Parliament
must
then
approve
the
proposal.
Europarl v8
Dann
wurde
noch
die
Frage
nach
der
Kennzeichnung
von
Genzusatzstoffen
gestellt.
The
issue
of
labelling
of
genetically-modified
additives
was
also
raised.
Europarl v8
Hoffentlich
übernehmen
die
Berichterstatter
diese
Änderungsanträge
dann
doch
noch.
I
do
hope
that
the
rapporteurs
will
still
adopt
these
amendments.
Europarl v8
Die
Entscheidung
könnte
dann
noch
in
diesem
Jahr
in
Kraft
treten.
The
decision
could
then
enter
into
force
this
year.
Europarl v8
Möglicherweise
können
wir
es
dann
noch
einmal
vertiefen.
Perhaps
then
we
can
go
into
it
in
greater
depth.
Europarl v8
Dann
ist
da
noch
das
Thema
der
Türkei.
There
is
also
the
Turkish
issue.
Europarl v8
Dann
werden
wir
noch
mit
dem
Rat
darüber
verhandeln.
Then
we
will
negotiate
on
this
matter
again
with
the
Council.
Europarl v8
Warum
diskutieren
wir
dann
immer
noch
über
die
umgekehrte
qualifizierte
Mehrheit?
Why
is
it,
therefore,
that
we
are
still
talking
about
the
reversed
qualified
majority?
Europarl v8
Dann
verweise
ich
noch
ausdrücklich
auf
Ziffer
4
unserer
gemeinsamen
Entschließung.
Let
me
also
refer
you
specifically
to
paragraph
4
of
our
joint
resolution.
Europarl v8