Translation of "Dann noch" in English

Die dadurch entstehenden Kosten sollen dann auch noch dem Antragsteller aufgebürdet werden.
The costs involved are then actually to be passed on to the applicants.
Europarl v8

Ich möchte dann noch fünf kurze abschließende Bemerkungen machen.
Then I would like to make five short concluding remarks.
Europarl v8

Tun wir dies, dann schneiden wir noch schlecht ab.
Against that measure we are still failing.
Europarl v8

Dann kommen wir noch zu der Verwendung von Geldern.
Then there is the use of funds.
Europarl v8

Und wir müssen dann nicht noch mehrere Wochen und Monate warten.
And we still do not have to wait for several weeks and months.
Europarl v8

Und dann will ich noch anknüpfen an das, was Herr Gahler sagte.
I would also like to tie in to what Mr Gahler had to say.
Europarl v8

Dann gibt es noch die Umweltkrise, wahrscheinlich die schlimmste.
Then there is the environmental crisis, which is probably the worst.
Europarl v8

Auf dem Gebiet der Technologie werden wir dann sogar noch weiter zurückfallen.
We shall then lag even further behind in the area of technology.
Europarl v8

Und dann stellt sich noch die Frage einer gezielteren Gemeinsamen Agrarpolitik.
Then there is the question of a more targeted common agricultural policy.
Europarl v8

Dann sind da noch besondere Aspekte: die wirtschaftlichen Maßnahmen.
Then there are the economic measures.
Europarl v8

Und dann haben wir noch für die Forschung gespart.
We also made savings for research.
Europarl v8

Rat und Europäisches Parlament müssen beide diesem Vorschlag dann noch zustimmen.
Both the Council and the European Parliament must then approve the proposal.
Europarl v8

Dann wurde noch die Frage nach der Kennzeichnung von Genzusatzstoffen gestellt.
The issue of labelling of genetically-modified additives was also raised.
Europarl v8

Hoffentlich übernehmen die Berichterstatter diese Änderungsanträge dann doch noch.
I do hope that the rapporteurs will still adopt these amendments.
Europarl v8

Die Entscheidung könnte dann noch in diesem Jahr in Kraft treten.
The decision could then enter into force this year.
Europarl v8

Möglicherweise können wir es dann noch einmal vertiefen.
Perhaps then we can go into it in greater depth.
Europarl v8

Dann ist da noch das Thema der Türkei.
There is also the Turkish issue.
Europarl v8

Dann werden wir noch mit dem Rat darüber verhandeln.
Then we will negotiate on this matter again with the Council.
Europarl v8

Warum diskutieren wir dann immer noch über die umgekehrte qualifizierte Mehrheit?
Why is it, therefore, that we are still talking about the reversed qualified majority?
Europarl v8

Dann verweise ich noch ausdrücklich auf Ziffer 4 unserer gemeinsamen Entschließung.
Let me also refer you specifically to paragraph 4 of our joint resolution.
Europarl v8