Translation of "Wenn dann noch" in English

Wenn man dann noch weiterfliegt: Viel Glück.
If you stick around, then good luck.
TED2020 v1

Und wenn er dann immer noch ein Haus will?
And what if six months from now, he still wants a place?
OpenSubtitles v2018

Wenn du sie dann noch heiraten willst, komm zurück und heirate sie.
Then if you still want to marry her, return and marry her with my blessing.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie ihn dann noch nicht haben, helfen wir Ihnen.
If you haven't found him, we'll join you then.
OpenSubtitles v2018

Wenn er dann noch einen Hals hat!
If he's got enough neck to put it on.
OpenSubtitles v2018

Wenn dann noch was weh tut, sagen Sie es mir.
If it hurts, let me know.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie dann noch welche haben.
If you can find any, yes.
OpenSubtitles v2018

Wenn du dann noch was sagst.
That is, if you can talk at all.
OpenSubtitles v2018

Wenn er dann noch da ist, kann der Marshal eingreifen.
If he ain't gone by then, let the marshal go to work on him.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie dann noch mit dem Bischof reden wollen...
Then if you really feel you must see the Bishop...
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie dann noch da sind, können wir zusammen Tee trinken.
If you're still here, we might be having morning tea together.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie ihn dann noch mal rufen würden...
In that case, if you just call him again...
OpenSubtitles v2018

Was passiert, wenn dann noch ein Baby dazukommt?
What's gonna happen if we throw a baby into that?
OpenSubtitles v2018

Wenn dann noch irgendetwas übrig ist, Nicole.
If there's anything left, Nicole.
OpenSubtitles v2018

Wenn du mich dann noch mehr willst.
Only if it makes you want me more.
OpenSubtitles v2018

Aber, Treena, was, wenn diese Liste dann noch mehr bewirkt?
But, Treen, what if that list could do more than that?
OpenSubtitles v2018

Wenn dir dann noch immer der Glaube fehlt, komm nicht zurück.
And if you find that you are still faithless, don't come back.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie dann noch gehen wollen, kaufe ich die Fahrkarte.
Then if you still want to go, I'll buy you the ticket myself.
OpenSubtitles v2018

Und am Abend, wenn ich dann noch kann, Eishockey und Tennis.
Evenings, if I'm not too tired ice hockey and tennis.
OpenSubtitles v2018

Na dann, wenn ihr noch irgendwelche Fragen habt, fragt mich.
Well then, if you still have any questions, ask me.
OpenSubtitles v2018

Ja klar, wenn du dann noch lebst um es zu schreiben.
Yeah, sure, if you live long enough to actually write about it.
OpenSubtitles v2018

Wenn du dann immer noch bleiben willst, halte ich dich nicht auf!
If afterwards, you want to stay, I won't stand in your way.
OpenSubtitles v2018

Und wenn er dann immer noch komisch ist, ist er ein Idiot.
And if he's still weird, he's a jackass.
OpenSubtitles v2018

Wenn du dann noch bei Sinnen bist.
Assuming you're still sane, that is.
OpenSubtitles v2018

Und wenn Sie dann noch verkaufen wollen, soll Ihr Anwalt mich anrufen.
And then if you want to sell, you have your lawyer call me. Oh...
OpenSubtitles v2018

Und am kommenden Montag, wenn ich dann noch lebe?
And come Monday, if I'm still alive...
OpenSubtitles v2018