Translation of "Selbst dann noch" in English
Aber
selbst
dann
wäre
es
noch
eine
verdammt
lange
Strecke.
BUT
EVEN
THEN
IT
WOULD
BE
A
MIGHTY
LONG
RI
DE.
OpenSubtitles v2018
Selbst
dann
noch,
wenn
du
den
Kindern
was
angetan
hast.
Even
if
you
might
have
done
that
to
those
kids.
OpenSubtitles v2018
Selbst
dann
würden
sie
noch
auf
uns
warten.
They'll
still
be
waiting
as
soon
as
we
override
the
elevator.
OpenSubtitles v2018
Selbst
dann
werden
sie
noch
über
50
Jahre
lang
hochgradig
radioaktiv
sein.
Even
then,
they
will
still
be
highly
radioactive
for
more
than
50
years.
Europarl v8
Wohlgemerkt,
selbst
dann
hat
er
noch
genug
Luft
für
mehr
Speed.
Even
then
he
still
has
enough
air
for
more
speed.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
dann
war
sie
noch
nichts
Besseres
als
eine
versuchsweise
Anstrengung.
But
even
then
it
was
still
no
better
than
a
tentative
effort.
ParaCrawl v7.1
Die
Helligkeitskorrektur
selbst
ist
dann
nur
noch
eine
punktweise
Multiplikation
mit
Konstanten.
Then,
the
brightness
correction
itself
is
merely
a
point-wise
multiplication
with
constants.
EuroPat v2
Selbst
dann
gilt
noch
immer,
daß
Du
das
Klima
besser
steuern
mußt.
Even
then,
it
still
applies
that
you
need
to
control
your
climate
better.
ParaCrawl v7.1
Dürfte
ich
denn
dann
selbst
noch
über
diese
Erde
laufen?
Would
I
still
be
permitted
to
continue
walking
upon
this
planet?
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen
selbst
dann
noch
vorankommen,
wenn
die
Situation
aussichtslos
erscheint.
They
want
to
get
ahead
even
when
the
situation
seems
forlorn.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
dann
kannst
du
noch
viele
Fehler
machen.
Even
then,
it's
still
possible
to
make
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Andrew,
ich
hätte
dich
selbst
dann
noch
lieb,
wenn
du
ein
Mörder
wärst.
Andrew,
I
would
love
you
even
if
you
were
a
murderer.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
dann
kann
noch
ein
systematischer
Fehler
auftreten,
der
auf
unvollständige
Informationen
zurückzuführen
ist.
But
even
in
that
case,
there
can
remain
a
bias
due
to
incomplete
information.
EUbookshop v2
Diese
Relativlage
der
Teile
ist
selbst
dann
noch
gesichert,
wenn
der
Schutzdeckel
bereits
abgeschwenkt
ist.
This
relative
position
of
the
parts
is
ensured
even
when
the
protecting
cover
has
already
been
pivoted
away.
EuroPat v2
Dadurch
bleibt
der
Druckausgleich
selbst
dann
noch
gewährleistet,
wenn
ein
Druckausgleichskanal
verstopft
ist.
The
pressure
equalization
itself
is
as
a
result
even
still
ensured
if
a
pressure
equalization
channel
is
blocked.
EuroPat v2
Und
selbst
dann
noch
sehr
vorsichtig
–
dies
war
eine
der
Hauptschwierigkeiten
des
letzten
Jahres.
Even
then,
it
was
done
with
great
care
–
it
was
one
of
last
year's
major
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Selbst
dann
noch
wurden
seine
60-jährigen
Eltern
und
die
80-jährige
Großmutter
von
Zeit
zu
Zeit
schikaniert.
Even
so,
his
60
year-old
parents
and
80
year-old
grandmother
were
still
harassed
from
time
to
time.
ParaCrawl v7.1
Berichtsdateien
können
selbst
dann
noch
aufbewahrt
werden,
wenn
die
Rohdaten
oder
die
CAB-Datei
gelöscht
wurden.
Report
files
can
be
retained
even
after
the
raw
data
or
cab
file
has
been
deleted.
ParaCrawl v7.1
Selbst
dann,
Sie
werden
noch
ein
paar
signifikanten
Unterschied
in
der
Preisgestaltung
online.
Even
then,
you
will
still
find
some
significant
difference
in
the
pricing
online.
ParaCrawl v7.1
Die
Tür
bleibt
daher
selbst
dann
noch
geschlossen,
wenn
eine
der
Übertotpunktverriegelungen
den
Totpunkt
überwindet.
The
door
therefore
then
still
remains
closed
even
if
one
of
the
over-center
lockings
overcomes
the
dead
center.
EuroPat v2
Obwohl
er,
wie
wir
vermuten,
selbst
dann
noch
Pläne
für
ein
zukünftiges
Projekt
schmiedet.
But
even
then,
as
we
assume,
he
is
probably
making
plans
for
a
future
project.
ParaCrawl v7.1