Translation of "Selbst dann noch" in English

Aber selbst dann wäre es noch eine verdammt lange Strecke.
BUT EVEN THEN IT WOULD BE A MIGHTY LONG RI DE.
OpenSubtitles v2018

Selbst dann noch, wenn du den Kindern was angetan hast.
Even if you might have done that to those kids.
OpenSubtitles v2018

Selbst dann würden sie noch auf uns warten.
They'll still be waiting as soon as we override the elevator.
OpenSubtitles v2018

Selbst dann werden sie noch über 50 Jahre lang hochgradig radioaktiv sein.
Even then, they will still be highly radioactive for more than 50 years.
Europarl v8

Wohlgemerkt, selbst dann hat er noch genug Luft für mehr Speed.
Even then he still has enough air for more speed.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst dann war sie noch nichts Besseres als eine versuchsweise Anstrengung.
But even then it was still no better than a tentative effort.
ParaCrawl v7.1

Die Helligkeitskorrektur selbst ist dann nur noch eine punktweise Multiplikation mit Konstanten.
Then, the brightness correction itself is merely a point-wise multiplication with constants.
EuroPat v2

Selbst dann gilt noch immer, daß Du das Klima besser steuern mußt.
Even then, it still applies that you need to control your climate better.
ParaCrawl v7.1

Dürfte ich denn dann selbst noch über diese Erde laufen?
Would I still be permitted to continue walking upon this planet?
ParaCrawl v7.1

Sie wollen selbst dann noch vorankommen, wenn die Situation aussichtslos erscheint.
They want to get ahead even when the situation seems forlorn.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst dann kannst du noch viele Fehler machen.
Even then, it's still possible to make mistakes.
ParaCrawl v7.1

Andrew, ich hätte dich selbst dann noch lieb, wenn du ein Mörder wärst.
Andrew, I would love you even if you were a murderer.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst dann kann noch ein systematischer Fehler auftreten, der auf unvollständige Informationen zurückzuführen ist.
But even in that case, there can remain a bias due to incomplete information.
EUbookshop v2

Diese Relativlage der Teile ist selbst dann noch gesichert, wenn der Schutzdeckel bereits abgeschwenkt ist.
This relative position of the parts is ensured even when the protecting cover has already been pivoted away.
EuroPat v2

Dadurch bleibt der Druckausgleich selbst dann noch gewährleistet, wenn ein Druckausgleichskanal verstopft ist.
The pressure equalization itself is as a result even still ensured if a pressure equalization channel is blocked.
EuroPat v2

Und selbst dann noch sehr vorsichtig – dies war eine der Hauptschwierigkeiten des letzten Jahres.
Even then, it was done with great care – it was one of last year's major difficulties.
ParaCrawl v7.1

Selbst dann noch wurden seine 60-jährigen Eltern und die 80-jährige Großmutter von Zeit zu Zeit schikaniert.
Even so, his 60 year-old parents and 80 year-old grandmother were still harassed from time to time.
ParaCrawl v7.1

Berichtsdateien können selbst dann noch aufbewahrt werden, wenn die Rohdaten oder die CAB-Datei gelöscht wurden.
Report files can be retained even after the raw data or cab file has been deleted.
ParaCrawl v7.1

Selbst dann, Sie werden noch ein paar signifikanten Unterschied in der Preisgestaltung online.
Even then, you will still find some significant difference in the pricing online.
ParaCrawl v7.1

Die Tür bleibt daher selbst dann noch geschlossen, wenn eine der Übertotpunktverriegelungen den Totpunkt überwindet.
The door therefore then still remains closed even if one of the over-center lockings overcomes the dead center.
EuroPat v2

Obwohl er, wie wir vermuten, selbst dann noch Pläne für ein zukünftiges Projekt schmiedet.
But even then, as we assume, he is probably making plans for a future project.
ParaCrawl v7.1