Translation of "Selbst dann nicht" in English

Selbst dann nicht, wenn Dinge geschahen, die nicht verfassungskonform waren.
Especially not when things have happened which aren't even constitutional.
GlobalVoices v2018q4

Dennoch sind selbst dann spekula­tive Attacken nicht ganz auszu­schließen.
But even then, speculation cannot be entirely excluded.
TildeMODEL v2018

Selbst dann nicht, wenn Ihr Euren gewaltigen Stolz überwinden solltet?
Even if it means swallowing that mighty pride of yours?
OpenSubtitles v2018

Das Baby redet selbst dann nicht, wenn es nicht isst.
Baby don't talk much even when it ain't eating.
OpenSubtitles v2018

Ihr gebt niemals auf, selbst dann nicht, wenn ihr es solltet.
You never give up, even when you should.
OpenSubtitles v2018

Sie können nicht zurück, selbst dann nicht, wenn sie noch lebt.
There's no way for you to get back to her even if she's not already dead.
OpenSubtitles v2018

Selbst dann nicht, als sie versuchte, sie und David zu trennen?
Even after she tried to keep you and David apart?
OpenSubtitles v2018

Eltern opfern Ihr Essen den Kindern, aber selbst dann reicht es nicht.
Every parent sacrifices for their child, but even so, there's not enough food.
OpenSubtitles v2018

Selbst dann wag' ich nicht, aufzuhör'n zu suchen nach dem Glück.
I know that I don't dare to end my search for happiness
OpenSubtitles v2018

Selbst dann würdest du nicht gegen ihn ankommen.
You will not be able to stand against him.
OpenSubtitles v2018

Selbst dann nicht, als ich dachte, ich sei es.
Even when I thought I was, I knew I wasn't.
OpenSubtitles v2018

Und selbst dann ist nicht klar, ob sie Recht bekommen.
And even then it is not clear whether they will have any rights.
WMT-News v2019

Selbst dann wäre nicht sicher, dass wir wieder im 20. Jahrhundert landen.
Even then, there's no assurance we'd wind up back in the twentieth century.
OpenSubtitles v2018

Er kann dann selbst nicht unbedingt notwendige Verbraucher abschalten.
It cannot shut down necessary consuming devices by itself.
EuroPat v2

Selbst wenn wir dann nicht den - Ausgleichszuschlag bekommen.
Even if it means we don't get... the parity bonus.
OpenSubtitles v2018

Jetzt könnte ich selbst dann nicht damit aufhören, wenn ich wollte.
Well, now I don't think I could stop working on it even if I wanted to.
OpenSubtitles v2018

Und selbst wenn nicht, dann wird er sich nicht drum kümmern.
And even if he's not, he's not going to care.
OpenSubtitles v2018

Selbst dann nicht, wenn es darum geht, eine Katastrophe abzuwenden.
Even if it is about avoiding a catastrophe.
ParaCrawl v7.1

Erst danach lehrte er Meditationstechniken, und selbst dann verlautbarte er nicht alles.
Only then did he teach meditation techniques, and even then he didn't spell everything out.
ParaCrawl v7.1

Selbst dann ist alles nicht von dem Bundeshaushalt gedeckt.
Even then everything is not covered by the federal budget.
ParaCrawl v7.1

Selbst dann nicht, wenn er sich eines Malefizverbrechens schuldig gemacht hatte.
Not even if he was guilty of a serious offence.
ParaCrawl v7.1

Das Optionsblatt selbst wird dann nicht beim Kopieren in das Zielprojekt übergeben.
The option sheet itself is then not transferred to the target project in the copying process.
ParaCrawl v7.1

Erst dann lehrte er Meditationstechniken, und selbst dann verlautbarte er nicht alles.
Only then did he teach meditation techniques, and even then he didn't spell everything out.
ParaCrawl v7.1