Translation of "Selbst dann nicht" in English
Selbst
dann
nicht,
wenn
Dinge
geschahen,
die
nicht
verfassungskonform
waren.
Especially
not
when
things
have
happened
which
aren't
even
constitutional.
GlobalVoices v2018q4
Dennoch
sind
selbst
dann
spekulative
Attacken
nicht
ganz
auszuschließen.
But
even
then,
speculation
cannot
be
entirely
excluded.
TildeMODEL v2018
Selbst
dann
nicht,
wenn
Ihr
Euren
gewaltigen
Stolz
überwinden
solltet?
Even
if
it
means
swallowing
that
mighty
pride
of
yours?
OpenSubtitles v2018
Das
Baby
redet
selbst
dann
nicht,
wenn
es
nicht
isst.
Baby
don't
talk
much
even
when
it
ain't
eating.
OpenSubtitles v2018
Ihr
gebt
niemals
auf,
selbst
dann
nicht,
wenn
ihr
es
solltet.
You
never
give
up,
even
when
you
should.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
nicht
zurück,
selbst
dann
nicht,
wenn
sie
noch
lebt.
There's
no
way
for
you
to
get
back
to
her
even
if
she's
not
already
dead.
OpenSubtitles v2018
Selbst
dann
nicht,
als
sie
versuchte,
sie
und
David
zu
trennen?
Even
after
she
tried
to
keep
you
and
David
apart?
OpenSubtitles v2018
Eltern
opfern
Ihr
Essen
den
Kindern,
aber
selbst
dann
reicht
es
nicht.
Every
parent
sacrifices
for
their
child,
but
even
so,
there's
not
enough
food.
OpenSubtitles v2018
Selbst
dann
wag'
ich
nicht,
aufzuhör'n
zu
suchen
nach
dem
Glück.
I
know
that
I
don't
dare
to
end
my
search
for
happiness
OpenSubtitles v2018
Selbst
dann
würdest
du
nicht
gegen
ihn
ankommen.
You
will
not
be
able
to
stand
against
him.
OpenSubtitles v2018
Selbst
dann
nicht,
als
ich
dachte,
ich
sei
es.
Even
when
I
thought
I
was,
I
knew
I
wasn't.
OpenSubtitles v2018
Und
selbst
dann
ist
nicht
klar,
ob
sie
Recht
bekommen.
And
even
then
it
is
not
clear
whether
they
will
have
any
rights.
WMT-News v2019
Selbst
dann
wäre
nicht
sicher,
dass
wir
wieder
im
20.
Jahrhundert
landen.
Even
then,
there's
no
assurance
we'd
wind
up
back
in
the
twentieth
century.
OpenSubtitles v2018
Er
kann
dann
selbst
nicht
unbedingt
notwendige
Verbraucher
abschalten.
It
cannot
shut
down
necessary
consuming
devices
by
itself.
EuroPat v2
Selbst
wenn
wir
dann
nicht
den
-
Ausgleichszuschlag
bekommen.
Even
if
it
means
we
don't
get...
the
parity
bonus.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
könnte
ich
selbst
dann
nicht
damit
aufhören,
wenn
ich
wollte.
Well,
now
I
don't
think
I
could
stop
working
on
it
even
if
I
wanted
to.
OpenSubtitles v2018
Und
selbst
wenn
nicht,
dann
wird
er
sich
nicht
drum
kümmern.
And
even
if
he's
not,
he's
not
going
to
care.
OpenSubtitles v2018
Selbst
dann
nicht,
wenn
es
darum
geht,
eine
Katastrophe
abzuwenden.
Even
if
it
is
about
avoiding
a
catastrophe.
ParaCrawl v7.1
Erst
danach
lehrte
er
Meditationstechniken,
und
selbst
dann
verlautbarte
er
nicht
alles.
Only
then
did
he
teach
meditation
techniques,
and
even
then
he
didn't
spell
everything
out.
ParaCrawl v7.1
Selbst
dann
ist
alles
nicht
von
dem
Bundeshaushalt
gedeckt.
Even
then
everything
is
not
covered
by
the
federal
budget.
ParaCrawl v7.1
Selbst
dann
nicht,
wenn
er
sich
eines
Malefizverbrechens
schuldig
gemacht
hatte.
Not
even
if
he
was
guilty
of
a
serious
offence.
ParaCrawl v7.1
Das
Optionsblatt
selbst
wird
dann
nicht
beim
Kopieren
in
das
Zielprojekt
übergeben.
The
option
sheet
itself
is
then
not
transferred
to
the
target
project
in
the
copying
process.
ParaCrawl v7.1
Erst
dann
lehrte
er
Meditationstechniken,
und
selbst
dann
verlautbarte
er
nicht
alles.
Only
then
did
he
teach
meditation
techniques,
and
even
then
he
didn't
spell
everything
out.
ParaCrawl v7.1