Translation of "Aber selbst dann" in English

Aber selbst dann frage ich mich, welchen Sinn der Bericht macht.
But even so I wonder what the point of the report is.
Europarl v8

Aber selbst dann bleiben erhebliche Ungleichgewichte zwischen den Ländern bestehen.
But even in this case, major disparities between countries will persist.
TildeMODEL v2018

Aber selbst dann wäre es noch eine verdammt lange Strecke.
BUT EVEN THEN IT WOULD BE A MIGHTY LONG RI DE.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst dann gibt es keine Garantien.
Even then there's no guarantees.
OpenSubtitles v2018

Die CIA trainiert Leute dafür, aber selbst dann...
CIA trains guys to do it, but even then.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst dann verschwört sich manchmal das Schicksal gegen einen.
But sometimes even then, fate conspires against you.
OpenSubtitles v2018

Eltern opfern Ihr Essen den Kindern, aber selbst dann reicht es nicht.
Every parent sacrifices for their child, but even so, there's not enough food.
OpenSubtitles v2018

Beim ersten Mal war das noch niedlich, aber selbst dann...
It was cute the first time, and even then--
OpenSubtitles v2018

Aber selbst dann treffen Mischungsänderung und zugehöri­ges Rückgut noch nicht aufeinander.
But even then the mix change and associated returns do not meet.
EUbookshop v2

Sie vertrieben zwar die Goldsucher, aber fingen dann selbst an zu graben.
The Heikes ran off the prospectors and started digging.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst dann ist das Tempo der Dialoge ziemlich hoch.
But even then the dialogues' pacing is pretty high.
ParaCrawl v7.1

Wenn man aber selbst Faschist wird, dann kommen die Faschisten sicher.
But if they themselves become fascists, the fascists will certainly take control.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst dann war sie noch nichts Besseres als eine versuchsweise Anstrengung.
But even then it was still no better than a tentative effort.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst dann können Sie das Supportteam von Zeit zu Zeit kontaktieren.
However, even with that, you might still find it completely necessary to contact the support team from time to time.
CCAligned v1

Aber selbst dann wäre der Effekt eher eine Leistungsverschlechterung als ein vollständiger Betriebsausfall.
However, even then the effect would be a degradation of performance, rather than complete failure to operate.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst dann hast du mit diesem Körper-Geist-Organismus nichts zu tun.
But even then this body-mind-organism has nothing to do with you.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst dann konnte er keinen Frieden finden.
But even then he did not find peace.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst dann kommt man oft genug in ein moralisches Dilemma.
But even then there are often enough moral predicaments.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst dann gibt die EU nur vor, die Einwanderung zu reduzieren.
But even then, the EU just pretends to reduce the immigration.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel eines klimaneutralen Gebäudesektors bis 2050 bleibt aber selbst dann unrealistisch.
The target of a climate-neutral building sector by 2050 will, however, remain unrealistic even then.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst dann bin ich gerne am kreativen Prozess und dem Konzept beteiligt.
But I like to be involved in the creative style and the concept.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst dann kann die folgende Anleitung für dich hilfreich sein.
Even with this you may find the following guide useful.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst dann erweist sich das Drehbuch als echte Zumutung.
But even then the screenplay proves to be too much of an imposition.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst dann kannst du noch viele Fehler machen.
Even then, it's still possible to make mistakes.
ParaCrawl v7.1