Translation of "Aber selbst dann" in English
Aber
selbst
dann
frage
ich
mich,
welchen
Sinn
der
Bericht
macht.
But
even
so
I
wonder
what
the
point
of
the
report
is.
Europarl v8
Aber
selbst
dann
bleiben
erhebliche
Ungleichgewichte
zwischen
den
Ländern
bestehen.
But
even
in
this
case,
major
disparities
between
countries
will
persist.
TildeMODEL v2018
Aber
selbst
dann
wäre
es
noch
eine
verdammt
lange
Strecke.
BUT
EVEN
THEN
IT
WOULD
BE
A
MIGHTY
LONG
RI
DE.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
dann
gibt
es
keine
Garantien.
Even
then
there's
no
guarantees.
OpenSubtitles v2018
Die
CIA
trainiert
Leute
dafür,
aber
selbst
dann...
CIA
trains
guys
to
do
it,
but
even
then.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
dann
verschwört
sich
manchmal
das
Schicksal
gegen
einen.
But
sometimes
even
then,
fate
conspires
against
you.
OpenSubtitles v2018
Eltern
opfern
Ihr
Essen
den
Kindern,
aber
selbst
dann
reicht
es
nicht.
Every
parent
sacrifices
for
their
child,
but
even
so,
there's
not
enough
food.
OpenSubtitles v2018
Beim
ersten
Mal
war
das
noch
niedlich,
aber
selbst
dann...
It
was
cute
the
first
time,
and
even
then--
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
dann
treffen
Mischungsänderung
und
zugehöriges
Rückgut
noch
nicht
aufeinander.
But
even
then
the
mix
change
and
associated
returns
do
not
meet.
EUbookshop v2
Sie
vertrieben
zwar
die
Goldsucher,
aber
fingen
dann
selbst
an
zu
graben.
The
Heikes
ran
off
the
prospectors
and
started
digging.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
dann
ist
das
Tempo
der
Dialoge
ziemlich
hoch.
But
even
then
the
dialogues'
pacing
is
pretty
high.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
aber
selbst
Faschist
wird,
dann
kommen
die
Faschisten
sicher.
But
if
they
themselves
become
fascists,
the
fascists
will
certainly
take
control.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
dann
war
sie
noch
nichts
Besseres
als
eine
versuchsweise
Anstrengung.
But
even
then
it
was
still
no
better
than
a
tentative
effort.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
dann
können
Sie
das
Supportteam
von
Zeit
zu
Zeit
kontaktieren.
However,
even
with
that,
you
might
still
find
it
completely
necessary
to
contact
the
support
team
from
time
to
time.
CCAligned v1
Aber
selbst
dann
wäre
der
Effekt
eher
eine
Leistungsverschlechterung
als
ein
vollständiger
Betriebsausfall.
However,
even
then
the
effect
would
be
a
degradation
of
performance,
rather
than
complete
failure
to
operate.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
dann
hast
du
mit
diesem
Körper-Geist-Organismus
nichts
zu
tun.
But
even
then
this
body-mind-organism
has
nothing
to
do
with
you.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
dann
konnte
er
keinen
Frieden
finden.
But
even
then
he
did
not
find
peace.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
dann
kommt
man
oft
genug
in
ein
moralisches
Dilemma.
But
even
then
there
are
often
enough
moral
predicaments.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
dann
gibt
die
EU
nur
vor,
die
Einwanderung
zu
reduzieren.
But
even
then,
the
EU
just
pretends
to
reduce
the
immigration.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
eines
klimaneutralen
Gebäudesektors
bis
2050
bleibt
aber
selbst
dann
unrealistisch.
The
target
of
a
climate-neutral
building
sector
by
2050
will,
however,
remain
unrealistic
even
then.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
dann
bin
ich
gerne
am
kreativen
Prozess
und
dem
Konzept
beteiligt.
But
I
like
to
be
involved
in
the
creative
style
and
the
concept.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
dann
kann
die
folgende
Anleitung
für
dich
hilfreich
sein.
Even
with
this
you
may
find
the
following
guide
useful.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
dann
erweist
sich
das
Drehbuch
als
echte
Zumutung.
But
even
then
the
screenplay
proves
to
be
too
much
of
an
imposition.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
dann
kannst
du
noch
viele
Fehler
machen.
Even
then,
it's
still
possible
to
make
mistakes.
ParaCrawl v7.1