Translation of "Dann aber" in English
Aber
dann
muß
man
auch
einen
Beschluß
herbeiführen.
But
decisions
also
have
to
be
taken.
Europarl v8
Dann
sollte
aber
auch
das
Parlament
in
die
Neubildung
dieser
Gruppe
miteinbezogen
werden.
But
then
Parliament
should
also
be
involved
in
the
appointment
of
its
new
membership.
Europarl v8
Der
Rat
hat
dann
aber
bekanntlich
einen
entsprechenden
Beschluß
gefaßt.
But
the
Council
has
done
so
and
it
is
duly
noted.
Europarl v8
Das
Volumen
der
Marktverzerrung
könne
dann
aber
maximal
das
Gesamtvolumen
des
Neugeschäfts
erreichen.
But
in
that
case
the
size
of
the
market
distortion
could
be
no
more
than
the
total
volume
of
new
business.
DGT v2019
Wenn
er
dann
aber
geschieht,
ist
es
umso
schlimmer.
But
if
the
accident
does
occur,
then
the
risk
is
great.
Europarl v8
Dann
wollen
wir
aber
auch
Sicherheitsprobleme
lösen.
However,
we
also
want
to
solve
the
safety
problems.
Europarl v8
Sehr
schnell
käme
dann
aber
seine
politische
Mediokrität
und
seine
Unfähigkeit
zum
Vorschein.
And
then
his
political
mediocrity
and
incompetence
would
very
soon
become
apparent.
Europarl v8
Dann
sagen
wir
aber,
dass
wir
dies
aus
politischen
Gründen
begrenzen
werden.
We
then
say,
though,
that
we
will
be
restricting
this
for
political
reasons.
Europarl v8
Aber
dann
reden
wir
über
Inhalte.
However,
we
then
need
to
discuss
the
substance.
Europarl v8
Dann
setzen
wir
aber
bitte
die
Abstimmung
fort.
But
then
we
really
must
get
on
with
the
vote.
Europarl v8
Wir
müßten
sie
dann
aber
für
die
April-II-Sitzung
vorsehen.
In
that
case,
however,
we
ought
to
make
provision
for
dealing
with
them
during
April
II.
Europarl v8
Er
soll
aber
dann
künftig
keine
Entschließung
gegen
die
Arbeitslosigkeit
mehr
unterschreiben.
But
they
should
not
subscribe
to
any
more
resolutions
against
unemployment.
Europarl v8
Einige
haben
sich
dahingehend
geäußert,
zogen
es
dann
aber
vor
zu
schweigen.
Some
have
spoken
out
and
then
gone
silent.
Europarl v8
Das
sollte
dann
aber
für
alle
Produkte
gelten.
But
that
should
then
apply
to
all
products.
Europarl v8
Dann
ist
aber
auch
schon
Schluß
mit
der
Klarheit
des
Systems.
But
this
is
where
the
system'
s
clarity
ends.
Europarl v8
Dann
sagen
wir
aber
auch
mit
aller
Klarheit,
wer
uns
aufhält.
And
then
we
will
say
quite
openly
who
is
stopping
us.
Europarl v8
Aber
dann
sollte
man
mir
nicht
irgendwann
anlasten,
daß
ich
nicht
arbeite.
That
is
fine,
but
I
should
not
then
be
blamed
at
some
future
date
for
not
working.
Europarl v8
Dann
aber
hätte
auch
das
Interimabkommen
keinen
Zweck.
Then
the
interim
agreement
would
not
serve
any
purpose
either.
Europarl v8
Man
muß
das
dann
aber
auch
einlösen.
But
then
we
have
to
actually
do
what
we
say.
Europarl v8
Wenn
die
Amerikaner
sich
beschweren
wollen,
dann
aber
vor
der
WTO!
If
the
Americans
want
to
complain,
then
let
them,
but
let
them
do
it
before
the
WTO.
Europarl v8
Aber
dann
brauchen
wir
auch
keine
Beschäftigung
des
Parlaments
mit
einem
überflüssigen
Weißbuch.
But
nor
do
we
need
to
have
Parliament
working
on
a
superfluous
white
paper.
Europarl v8
Dann
haben
wir
aber
noch
längst
keine
Richtlinie.
Even
then
we
would
still
be
far
from
having
a
directive.
Europarl v8
Später
fand
man
dann
aber
doch
zahlreiche
Gründe,
um
diese
Entscheidung
auszusetzen.
Later,
however,
numerous
reasons
have
been
found
for
postponing
this
decision
after
all.
Europarl v8
Es
wird
zwar
eine
Übergangsfrist
geben,
aber
dann
werden
diese
Mittel
verschwinden.
There
will
certainly
be
a
transitional
period,
but
then
they
will
have
been
dispensed
with.
Europarl v8