Translation of "Nur dann" in English
Dann
-
und
nur
dann
-
können
wir
über
ihren
Beitritt
reden.
Then,
and
only
then,
can
we
talk
about
their
accession.
Europarl v8
Nur
dann
können
wir
die
Europäische
Union
fit
für
die
Zukunft
machen.
Only
then
can
we
make
the
European
Union
fit
for
the
future.
Europarl v8
Nur
dann
können
wir
auch
wirklich
Vertrauen
in
die
Europäische
Strukturpolitik
schaffen.
That
is
the
only
way
that
we
can
truly
obtain
trust
in
Europe's
structural
policy.
Europarl v8
Nur
dann
wird
es
möglich
sein,
Verzerrungen
im
internationalen
Wettbewerb
zu
verringern.
Only
then
will
it
be
possible
to
reduce
distortions
in
international
competition.
Europarl v8
Nur
dann
werden
wir
auch
europaweit
und
im
Weltmaßstab
erfolgreich
sein.
This
is
the
only
way
in
which
we
can
be
successful
throughout
Europe
and
on
a
global
scale.
Europarl v8
Klimaschutz
kann
jedoch
nur
dann
erfolgreich
sein,
wenn
man
ihn
global
betreibt.
However,
climate
protection
can
only
succeed
if
it
is
carried
out
globally.
Europarl v8
Nur
dann
wird
die
Handelsliberalisierung
als
etwas
Positives
betrachtet
und
akzeptiert.
Only
then
is
trade
liberalisation
regarded
as
something
positive
and
accepted.
Europarl v8
Nachhaltige
Arbeitsplätze
können
nur
dann
geschaffen
werden,
wenn
Europa
zusammenhält.
Sustainable
jobs
can
only
be
created
if
Europe
sticks
together.
Europarl v8
Nur
dann
werden
wir
vernünftige
Preise
haben.
Only
then
will
we
have
sensible
prices.
Europarl v8
Nur
dann
kann
man
auch
auf
diesem
Gebiet
vorankommen.
Only
in
this
way
will
it
be
possible
to
move
forward
in
this
area.
Europarl v8
Nur
dann
kann
der
Wasserwirtschaft
der
Schutz
geboten
werden,
den
sie
benötigt.
Only
then
can
we
offer
our
water
environment
the
protection
that
it
needs.
Europarl v8
Nur
dann
können
sie
im
weltweiten
Konkurrenzkampf
bestehen.
Only
then
will
they
be
able
to
survive
against
cut-throat
competition
worldwide.
Europarl v8
Nur
dann
kommen
wir
überhaupt
weiter
in
diesem
Bereich!
Only
then
will
we
be
able
to
make
any
real
progress
on
this
issue!
Europarl v8
Doppelleistungsbestimmungen
gelten
nur
dann
für
eine
autonome
Leistung,
wenn
es
sich:
The
rules
to
prevent
overlapping
shall
apply
to
an
independent
benefit
only
if
the
benefit
concerned
is:
DGT v2019
Ein
Unternehmen
hat
einen
finanziellen
Vermögenswert
dann
und
nur
dann
auszubuchen,
wenn:
An
entity
shall
derecognise
a
financial
asset
when,
and
only
when:
DGT v2019
Hätten
wir
nur
das
geschafft,
dann
brauchten
wir
uns
nicht
zu
schämen.
If
that
is
all
we
have
achieved,
then
we
need
not
be
ashamed.
Europarl v8
Nur
dann
können
wir
seitens
der
Geschichte
mit
stehenden
Ovationen
rechnen.
Only
then
will
history
give
us
a
standing
ovation.
Europarl v8
Nur
dann
ist
eine
klare
Vision
für
Industriepolitik
und
ein
soziales
Europa
möglich.
Only
then
will
there
be
a
clear
vision
for
both
industrial
policy
and
a
social
Europe.
Europarl v8
Nur
dann
werden
die
Ergebnisse
von
Referenden
keine
Überraschung
sein.
Only
then
will
the
results
of
referendums
not
be
a
surprise.
Europarl v8
Nur
dann
ist
für
uns
Grüne
die
Elektromobilität
unterstützenswert.
Only
then
shall
we
in
the
Group
of
the
Greens/European
Free
Alliance
be
able
to
support
electromobility.
Europarl v8
Nur
dann
werden
diese
Länder
echte
Demokratien
sein.
Only
then
will
these
countries
constitute
true
democracies.
Europarl v8
Nur
dann
würden
wir
Ergebnisse
erzielen.
Only
then
would
we
achieve
results.
Europarl v8
Sie
soll
zwar
nur
dann
erlaubt
sein,
wenn
adäquater
Schutz
gewährleistet
ist.
Of
course,
it
is
only
to
be
permitted
when
adequate
safeguards
are
provided.
Europarl v8
Verhandlungen
sollten
sinnvollerweise
nur
dann
fortgeführt
werden,
wenn
sich
Fortschritte
abzeichnen.
If
you
are
negotiating,
it
is
only
worth
negotiating
if
there
is
any
sign
of
progress.
Europarl v8
Nur
dann
haben
sie
eine
echte
Chance
auf
Entwicklung.
Only
then
will
they
have
a
genuine
opportunity
to
develop.
Europarl v8
Wir
werden
das
Abkommen
nur
dann
unterzeichnen,
wenn
dies
erreicht
worden
ist.
We
shall
only
sign
up
to
an
agreement
if
we
reach
that.
Europarl v8
Nur
dann
erhalten
wir
die
auf
Dauer
notwendige
Stabilität.
That
is
the
only
way
in
which
we
can
achieve
the
necessary
long
term
stability.
Europarl v8
Umweltpolitik
kann
nur
dann
erfolgreich
sein,
wenn
sie
dieses
Stadium
überwindet.
Environment
policy
can
only
be
successful
if
it
moves
beyond
this
stage.
Europarl v8
Die
Aufregung
der
letzten
Wochen
wäre
in
der
Tat
dann
nur
Theater
gewesen.
The
agitation
of
recent
weeks
would
then
actually
have
been
nothing
but
play-acting.
Europarl v8
Artikel
88
findet
nur
dann
Anwendung,
wenn
ein
Organ
Rechtsmittel
einlegt.
Article
88
shall
apply
only
to
appeals
brought
by
institutions;
DGT v2019