Translation of "Nur dann" in English

Dann - und nur dann - können wir über ihren Beitritt reden.
Then, and only then, can we talk about their accession.
Europarl v8

Nur dann können wir die Europäische Union fit für die Zukunft machen.
Only then can we make the European Union fit for the future.
Europarl v8

Nur dann können wir auch wirklich Vertrauen in die Europäische Strukturpolitik schaffen.
That is the only way that we can truly obtain trust in Europe's structural policy.
Europarl v8

Nur dann wird es möglich sein, Verzerrungen im internationalen Wettbewerb zu verringern.
Only then will it be possible to reduce distortions in international competition.
Europarl v8

Nur dann werden wir auch europaweit und im Weltmaßstab erfolgreich sein.
This is the only way in which we can be successful throughout Europe and on a global scale.
Europarl v8

Klimaschutz kann jedoch nur dann erfolgreich sein, wenn man ihn global betreibt.
However, climate protection can only succeed if it is carried out globally.
Europarl v8

Nur dann wird die Handelsliberalisierung als etwas Positives betrachtet und akzeptiert.
Only then is trade liberalisation regarded as something positive and accepted.
Europarl v8

Nachhaltige Arbeitsplätze können nur dann geschaffen werden, wenn Europa zusammenhält.
Sustainable jobs can only be created if Europe sticks together.
Europarl v8

Nur dann werden wir vernünftige Preise haben.
Only then will we have sensible prices.
Europarl v8

Nur dann kann man auch auf diesem Gebiet vorankommen.
Only in this way will it be possible to move forward in this area.
Europarl v8

Nur dann kann der Wasserwirtschaft der Schutz geboten werden, den sie benötigt.
Only then can we offer our water environment the protection that it needs.
Europarl v8

Nur dann können sie im weltweiten Konkurrenzkampf bestehen.
Only then will they be able to survive against cut-throat competition worldwide.
Europarl v8

Nur dann kommen wir überhaupt weiter in diesem Bereich!
Only then will we be able to make any real progress on this issue!
Europarl v8

Doppelleistungsbestimmungen gelten nur dann für eine autonome Leistung, wenn es sich:
The rules to prevent overlapping shall apply to an independent benefit only if the benefit concerned is:
DGT v2019

Ein Unternehmen hat einen finanziellen Vermögenswert dann und nur dann auszubuchen, wenn:
An entity shall derecognise a financial asset when, and only when:
DGT v2019

Hätten wir nur das geschafft, dann brauchten wir uns nicht zu schämen.
If that is all we have achieved, then we need not be ashamed.
Europarl v8

Nur dann können wir seitens der Geschichte mit stehenden Ovationen rechnen.
Only then will history give us a standing ovation.
Europarl v8

Nur dann ist eine klare Vision für Industriepolitik und ein soziales Europa möglich.
Only then will there be a clear vision for both industrial policy and a social Europe.
Europarl v8

Nur dann werden die Ergebnisse von Referenden keine Überraschung sein.
Only then will the results of referendums not be a surprise.
Europarl v8

Nur dann ist für uns Grüne die Elektromobilität unterstützenswert.
Only then shall we in the Group of the Greens/European Free Alliance be able to support electromobility.
Europarl v8

Nur dann werden diese Länder echte Demokratien sein.
Only then will these countries constitute true democracies.
Europarl v8

Nur dann würden wir Ergebnisse erzielen.
Only then would we achieve results.
Europarl v8

Sie soll zwar nur dann erlaubt sein, wenn adäquater Schutz gewährleistet ist.
Of course, it is only to be permitted when adequate safeguards are provided.
Europarl v8

Verhandlungen sollten sinnvollerweise nur dann fortgeführt werden, wenn sich Fortschritte abzeichnen.
If you are negotiating, it is only worth negotiating if there is any sign of progress.
Europarl v8

Nur dann haben sie eine echte Chance auf Entwicklung.
Only then will they have a genuine opportunity to develop.
Europarl v8

Wir werden das Abkommen nur dann unterzeichnen, wenn dies erreicht worden ist.
We shall only sign up to an agreement if we reach that.
Europarl v8

Nur dann erhalten wir die auf Dauer notwendige Stabilität.
That is the only way in which we can achieve the necessary long term stability.
Europarl v8

Umweltpolitik kann nur dann erfolgreich sein, wenn sie dieses Stadium überwindet.
Environment policy can only be successful if it moves beyond this stage.
Europarl v8

Die Aufregung der letzten Wochen wäre in der Tat dann nur Theater gewesen.
The agitation of recent weeks would then actually have been nothing but play-acting.
Europarl v8

Artikel 88 findet nur dann Anwendung, wenn ein Organ Rechtsmittel einlegt.
Article 88 shall apply only to appeals brought by institutions;
DGT v2019