Translation of "Jedoch nur dann" in English
Klimaschutz
kann
jedoch
nur
dann
erfolgreich
sein,
wenn
man
ihn
global
betreibt.
However,
climate
protection
can
only
succeed
if
it
is
carried
out
globally.
Europarl v8
Unternehmen
können
Arbeitsplatzsicherheit
jedoch
nur
dann
gewähren,
wenn
sie
erfolgreich
sind.
But
the
best
way
to
promote
job
security
is
for
companies
to
be
successful.
Europarl v8
Fortschritte
können
jedoch
nur
dann
erzielt
werden,
wenn
sich
beide
Seiten
bewegen.
But
to
make
progress,
both
sides
must
move.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
nur
dann
möglich,
wenn
das
Erdreich
homogen
ist.
However,
such
analysis
is
sufficient
only
when
the
community
is
homogenous.
WikiMatrix v1
Dies
ist
jedoch
nur
dann
möglich,
wenn,
wie
beispielsweise
in
Fig.
However,
this
is
only
possible
if,
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Es
muß
jedoch
dann
nur
für
die
aktuellen
Pointerwerte
der
Korrekturwert
berechnet
werden.
However,
only
the
correction
value
then
needs
to
be
computed
for
the
current
pointer
values.
EuroPat v2
Dies
ist
jedoch
nur
dann
erfolgreich,
wenn
relativ
große
Laständerungen
auftreten.
However,
this
is
only
successful
when
relatively
large
changes
in
the
load
take
place.
EuroPat v2
Die
Rückspiegel
dürfen
jedoch
nur
dann
in
dem
vorstehend
festgelegten
Sichtfeld
angebracht
sein,
However,
rear-view
mirrors
may
only
be
mounted
within
the
field
of
vision
defined
above
if,
when
they
are
located
in
a
different
position,
the
requirements
of
Council
EUbookshop v2
Es
wird
jedoch
nur
dann
aktiviert,
wenn
bereits
eine
Kontaktkraft
messbar
ist.
However,
it
is
only
activated
if
a
contact
force
is
already
measurable.
EuroPat v2
Sie
sollten
jedoch
nur
dann
den
Betrag
Ihrem
Arzt
Ihnen
verordnet.
However,
you
should
only
take
the
amount
your
physician
prescribes
to
you.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
jedoch
nur
dann,
wenn
auch
der
Lärmschutz
ausreichend
Beachtung
findet.
However,
this
applies
only
if
the
noise
is
sufficiently
beeing
observed.
ParaCrawl v7.1
Eine
Ethernet-Übertragung
findet
jedoch
nur
dann
statt,
wenn
das
Ethernet-Netzwerk
ruhig
ist.
However,
an
Ethernet
transmission
only
takes
place
if
the
Ethernet
network
is
quiet.
EuroPat v2
Dies
geschieht
jedoch
nur
dann,
wenn
mehrere
Netzwerkteilnehmer
"dafür
stimmen".
However,
this
is
done
only
if
a
plurality
of
network
subscribers
“vote
for
this”.
EuroPat v2
Dieses
Verfahren
arbeitet
jedoch
nur
dann
zuverlässig,
wenn
eine
stationäre
Generatorkennlinie
vorliegt.
This
method
operates
reliably
only
when
the
generator
characteristic
curve
is
stationary.
EuroPat v2
Jedoch
begrenzt
dann
nur
der
unterste
horizontale
Karosserieabschnitt
tatsächlich
die
Türöffnung
nach
unten.
However,
then
only
the
lowest
horizontal
bodywork
section
in
fact
delimits
the
door
opening
at
the
bottom.
EuroPat v2
Dieses
ist
jedoch
nur
dann
erfolgreich,
wenn
keine
Druckaufträge
mehr
anstehen.
But
this
would
only
be
successful
if
no
printer
jobs
are
in
the
spool,
i.e.
ParaCrawl v7.1
Lebensprozesse
werden
jedoch
nur
dann
debuggt,
wenn
sie
zyklisch
sind.
But
life
processes
are
debugged
only
when
they
are
cyclical.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Mitteilung
ist
jedoch
nur
dann
möglich,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
However,
such
notification
may
be
made
only
if
the
following
conditions
are
satisfied:
DGT v2019
Der
Ratsvorsitz
kann
jedoch
nur
dann
Ergebnisse
erzielen,
wenn
er
von
allen
Mitgliedstaaten
unterstützt
wird.
But
the
Presidency
of
the
Council
can
only
achieve
results
if
it
is
supported
by
all
the
Member
States.
Europarl v8
Es
wird
jedoch
nur
dann
aufhören,
wenn
die
Palästinenser
die
Kontrolle
über
ihre
Gebiete
wiedererlangen.
It
is
only
likely
to
stop,
however,
when
Palestinians
regain
control
in
their
areas.
Europarl v8
Dieses
tritt
jedoch
nur
dann
ein,
wenn
hCG
gegeben
wird
(siehe
Abschnitt
2).
However
this
will
only
occur
if
hCG
is
administered
(see
section
2)
EMEA v3
Diese
Frage
wäre
jedoch
nur
dann
sinnvoll,
wenn
die
keynesianische
Lehre
wirklich
ausprobiert
worden
wäre.
That
question,
however,
would
make
sense
only
if
Keynesian
economics
had
really
been
tried.
News-Commentary v14
Die
EU
kann
jedoch
nur
dann
einen
Vorstoß
unternehmen,
wenn
sie
eine
glaubwürdige
Verhandlungsposition
vertritt.
But
the
EU
will
only
take
the
offensive
if
it
has
a
credible
negotiating
position.
TildeMODEL v2018
Dieses
Recht
gilt
im
Allgemeinen
jedoch
nur
dann,
wenn
der
Beschuldigte
seinen
Verteidiger
bezahlen
kann.
However,
this
right
generally
only
applies
when
the
defendant
has
the
means
to
pay
for
his
legal
representation.
TildeMODEL v2018
Eine
Beihilfe
liegt
jedoch
nur
dann
nicht
vor,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
It
remarks,
however,
that
the
absence
of
aid
is
subject
to
four
conditions:
TildeMODEL v2018