Translation of "Jedoch nur dann" in English

Klimaschutz kann jedoch nur dann erfolgreich sein, wenn man ihn global betreibt.
However, climate protection can only succeed if it is carried out globally.
Europarl v8

Unternehmen können Arbeitsplatzsicherheit jedoch nur dann gewähren, wenn sie erfolgreich sind.
But the best way to promote job security is for companies to be successful.
Europarl v8

Fortschritte können jedoch nur dann erzielt werden, wenn sich beide Seiten bewegen.
But to make progress, both sides must move.
Europarl v8

Dies ist jedoch nur dann möglich, wenn das Erdreich homogen ist.
However, such analysis is sufficient only when the community is homogenous.
WikiMatrix v1

Dies ist jedoch nur dann möglich, wenn, wie beispielsweise in Fig.
However, this is only possible if, as shown in FIG.
EuroPat v2

Es muß jedoch dann nur für die aktuellen Pointerwerte der Korrekturwert berechnet werden.
However, only the correction value then needs to be computed for the current pointer values.
EuroPat v2

Dies ist jedoch nur dann erfolgreich, wenn relativ große Laständerungen auftreten.
However, this is only successful when relatively large changes in the load take place.
EuroPat v2

Die Rückspiegel dürfen jedoch nur dann in dem vorstehend festgelegten Sichtfeld angebracht sein,
However, rear-view mirrors may only be mounted within the field of vision defined above if, when they are located in a different position, the requirements of Council
EUbookshop v2

Es wird jedoch nur dann aktiviert, wenn bereits eine Kontaktkraft messbar ist.
However, it is only activated if a contact force is already measurable.
EuroPat v2

Sie sollten jedoch nur dann den Betrag Ihrem Arzt Ihnen verordnet.
However, you should only take the amount your physician prescribes to you.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt jedoch nur dann, wenn auch der Lärmschutz ausreichend Beachtung findet.
However, this applies only if the noise is sufficiently beeing observed.
ParaCrawl v7.1

Eine Ethernet-Übertragung findet jedoch nur dann statt, wenn das Ethernet-Netzwerk ruhig ist.
However, an Ethernet transmission only takes place if the Ethernet network is quiet.
EuroPat v2

Dies geschieht jedoch nur dann, wenn mehrere Netzwerkteilnehmer "dafür stimmen".
However, this is done only if a plurality of network subscribers “vote for this”.
EuroPat v2

Dieses Verfahren arbeitet jedoch nur dann zuverlässig, wenn eine stationäre Generatorkennlinie vorliegt.
This method operates reliably only when the generator characteristic curve is stationary.
EuroPat v2

Jedoch begrenzt dann nur der unterste horizontale Karosserieabschnitt tatsächlich die Türöffnung nach unten.
However, then only the lowest horizontal bodywork section in fact delimits the door opening at the bottom.
EuroPat v2

Dieses ist jedoch nur dann erfolgreich, wenn keine Druckaufträge mehr anstehen.
But this would only be successful if no printer jobs are in the spool, i.e.
ParaCrawl v7.1

Lebensprozesse werden jedoch nur dann debuggt, wenn sie zyklisch sind.
But life processes are debugged only when they are cyclical.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Mitteilung ist jedoch nur dann möglich, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
However, such notification may be made only if the following conditions are satisfied:
DGT v2019

Der Ratsvorsitz kann jedoch nur dann Ergebnisse erzielen, wenn er von allen Mitgliedstaaten unterstützt wird.
But the Presidency of the Council can only achieve results if it is supported by all the Member States.
Europarl v8

Es wird jedoch nur dann aufhören, wenn die Palästinenser die Kontrolle über ihre Gebiete wiedererlangen.
It is only likely to stop, however, when Palestinians regain control in their areas.
Europarl v8

Dieses tritt jedoch nur dann ein, wenn hCG gegeben wird (siehe Abschnitt 2).
However this will only occur if hCG is administered (see section 2)
EMEA v3

Diese Frage wäre jedoch nur dann sinnvoll, wenn die keynesianische Lehre wirklich ausprobiert worden wäre.
That question, however, would make sense only if Keynesian economics had really been tried.
News-Commentary v14

Die EU kann jedoch nur dann einen Vorstoß unternehmen, wenn sie eine glaubwürdige Verhandlungsposition vertritt.
But the EU will only take the offensive if it has a credible negotiating position.
TildeMODEL v2018

Dieses Recht gilt im Allgemeinen jedoch nur dann, wenn der Beschuldigte seinen Verteidiger bezahlen kann.
However, this right generally only applies when the defendant has the means to pay for his legal representation.
TildeMODEL v2018

Eine Beihilfe liegt jedoch nur dann nicht vor, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
It remarks, however, that the absence of aid is subject to four conditions:
TildeMODEL v2018