Translation of "Darin" in English

Das schlimmste Risiko besteht darin, überhaupt kein Risiko einzugehen.
The worst risk is to take no risks.
Europarl v8

Darin sind wir auch mit den nationalen Abgeordneten einig.
We are in agreement with our national colleagues on this issue.
Europarl v8

Unsere größte Herausforderung besteht jetzt darin, den nächsten internationalen Klimavertrag abzuschließen.
Our greatest challenge now is to establish the next international climate treaty.
Europarl v8

Darin stimme ich mit Ihnen allen überein.
On this I agree with all of you.
Europarl v8

Darin sehe ich die größte Herausforderung für uns alle.
I see this as the major challenge facing all of us.
Europarl v8

Die erste Aufgabe besteht zweifellos darin, die bestehenden Kooperationsabkommen in Assoziierungsabkommen umzuwandeln.
The first task is undoubtedly to convert the existing cooperation agreements into association agreements.
Europarl v8

Jetzt besteht unsere Herausforderung darin, das System anzunehmen und möglichst bald umzusetzen.
Now our challenge is to have this system adopted and implemented sooner rather than later.
Europarl v8

Wir müssen Tadschikistan weiterhin darin bestärken, ein Reformprogramm umzusetzen.
We must continue to encourage Tajikistan to introduce a programme of reforms.
Europarl v8

Das Ziel besteht darin, den Opfern so schnell wie möglich zu helfen.
The aim is to help victims as quickly as possible.
Europarl v8

Die erste Verpflichtung besteht darin, interinstitutionelle Verantwortung und Verbindlichkeiten zu erfüllen.
The first of the obligations is to fulfil interinstitutional responsibilities and commitments.
Europarl v8

Darin wird sich die "Europa 2020"Strategie begründen.
This will constitute the 'Europe 2020' strategy.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass wir darin auf einer Linie liegen.
It is important for us to be in line with this.
Europarl v8

Auch Unternehmen müssen bedeutende Anstrengungen und oft auch erhebliche Finanzmittel darin investieren.
For businesses, this process means investing considerable effort and often considerable costs as well.
Europarl v8

Unser übergeordnetes Ziel bestand darin, europaweite Dienstleistungen zu ermöglichen.
Our overriding aim was to facilitate the provision of services throughout Europe.
Europarl v8

Das Hauptziel dieses Vorschlags bestand darin, gemeinsame Bestimmungen zu diesen Rechten einzuführen.
The main purpose of this proposal was to introduce common provisions concerning these rights.
Europarl v8

Darin wird das Ziel liegen, daß von unserem Ausschuß verfolgt wird.
That will be the aim of our committee.
Europarl v8

Darin besteht die Botschaft unseres Berichterstatters, Herrn Caudron.
That is the message which the rapporteur, Mr Caudron, wishes to convey to us.
Europarl v8

Wir können nur wirtschaftlichen Einfluß ausüben, darin allerdings sind wir stark.
Our influence can only be economic, but that influence is powerful.
Europarl v8

Darin liegt selbstverständlich eine Aufgabe für die Regierungskonferenz.
That is of course work for the IGC.
Europarl v8