Translation of "Darin werden" in English

Darin werden die von den Gemeinschaftsorganen gewünschten vordringlichen Arbeiten berücksichtigt.“
The programme shall take into account the priority needs indicated by the Community institutions.’;
DGT v2019

Klare und strenge Kriterien werden darin für die Wirkstoffzulassung festgelegt.
Clear and strict criteria would be set for the approval of active substances.
Europarl v8

Dem Land werden darin Lektionen in Demokratie und sogar Journalismus erteilt.
It gives the country lessons in democracy and even in journalism.
Europarl v8

Einsparungen müssen von Anfang an darin aufgenommen werden.
The cuts will be entered afresh.
Europarl v8

Die darin enthaltenen Aufsichtsmaßnahmen werden tatsächlich alle angeführten Zweifel ausräumen.
The supervision measures it includes will certainly be effective in removing any doubts which might have been expressed.
Europarl v8

Darin werden die Identifizierungssysteme für Verpackungsmaterialien festgelegt.
This establishes identification systems for packaging materials.
Europarl v8

Die durchschnittliche Milchleistung in den neuen Mitgliedstaaten sollte ebenfalls darin aufgenommen werden.
That Annex should take account of the average milk yields registered in the new Member States.
DGT v2019

Die in Ihren Entschließungen aufgeworfenen Bedenken des Parlaments werden darin berücksichtigt.
It takes into account the concerns of Parliament raised in your resolutions.
Europarl v8

Und wir erhalten einen Einblick darin, was verbessert werden könnte.
It provides us with an insight into what can be improved.
Europarl v8

Wir müssen besser darin werden, Leitlinien zu erstellen.
We need to be better at issuing guidelines.
Europarl v8

Die Staaten, die solche Instrumente nutzen wollen, müssen darin unterstützt werden.
States which wish to use such instruments must be supported in this.
Europarl v8

Die transatlantischen Beziehungen werden darin immer eine wichtige Rolle spielen.
Transatlantic relations will always play an important role here.
Europarl v8

Ich bin mir gewiß, daß die Mitglieder mir darin beipflichten werden.
I am sure Members will agree with me in this respect.
Europarl v8

Hoffentlich können auch die umständliche Arbeitsweise und die bürokratischen Verfahren darin einbezogen werden.
I hope, Mr President, that the cumbersome working practices and procedures will be included in this.
Europarl v8

Unter anderem werden darin öffentliche Ministerratstagungen gefordert.
It calls for open meetings of the Council of Ministers.
Europarl v8

Darin werden drei Achsen definiert, außerdem die Gemeinschaftsinitiative Leader.
In it three axes are defined, as well as a Leader Community initiative.
Europarl v8

Darin werden auch die Gebiete mit den größten Disparitäten aufgezeigt.
It also highlights the areas where disparities are greatest.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Sie mir heute darin zustimmen werden.
I hope that you will give this your support today.
Europarl v8

Diese Grundsätze sind im Bericht Tannock aufgeführt und werden darin gebilligt.
These principles are contained in the Tannock report and endorsed by it.
Europarl v8

Darin werden all diese Punkte als künftige Schwerpunktbereiche benannt.
The report identifies all these points as priorities for future action.
Europarl v8

Nach Meinung der Liberalen sollten Klima, Abfall und Artenvielfalt darin aufgenommen werden.
According to the Liberals, climate, waste and bio-diversity had to be included.
Europarl v8

Darin werden Fragen von beträchtlicher Bedeutung angesprochen.
It raises issues of considerable importance.
Europarl v8

Darin werden positive Maßnahmen für Nichtstaatsangehörige gefordert, deren Rechte angeblich verletzt werden.
The report calls for favourable measures to be adopted with regard to non-citizens whose rights are supposedly being infringed.
Europarl v8

Darin werden ganz klar die Ziele dargelegt, die wir verfolgen.
I would first of all like to congratulate Mr Gasòliba i Böhm on his sterling report.
Europarl v8

Des Weiteren werden darin präzise Empfehlungen ausgesprochen.
The report is lucid and clear in its recommendations.
Europarl v8

Die unterschiedlichen Äußerungen des Staatsterrorismus werden darin allesamt gänzlich ignoriert.
It ignores totally all of the different expressions of State terrorism.
Europarl v8

Deshalb werden darin glaubwürdige Maßnahmen gegen Mugabes Schreckensherrschaft gefordert.
It thus calls for credible African action against Mugabe's reign of terror.
Europarl v8

Darin werden die ergriffenen politischen Maßnahmen beschrieben, eine Ergebnisanalyse fehlt jedoch.
The political measures implemented are being analysed but their consequences are not being assessed.
Europarl v8

Sogar die jüngsten Vorschläge zur Behandlung der handelsbezogenen Tätigkeiten werden darin aufgenommen.
Even the latest proposals for the treatment of trading-related activities will be included.
Europarl v8

Darin werden weitere Eckpunkte unserer künftigen Handelspolitik dargelegt.
These will tackle other key issues of our future trade policy.
Europarl v8