Translation of "So werden" in English

So werden wir sicherstellen können, dass diese Hilfe rechtzeitig bereitgestellt wird.
This will enable us to ensure that this assistance is provided in good time.
Europarl v8

Das Gleichgewicht in der Bevölkerung würde so wieder hergestellt werden.
This would certainly redress the population balance.
Europarl v8

So werden Projekte in Bulgarien und in der Slowakei finanziert.
Thus, projects are being financed in Bulgaria and Slovakia.
Europarl v8

Was die Forschung betrifft, so werden wir das Siebte Rahmenprogramm überarbeiten.
As regards research, we are going to review the Seventh Framework Programme.
Europarl v8

Aber wenn wir so weitermachen, werden wir weiterhin Heuchler sein.
However, if we continue like this, we shall continue to be hypocrites.
Europarl v8

Nur so werden sich die Wettbewerbsfähigkeit und der Wohlstand Europas verbessern.
Only in this way will Europe become more competitive and prosperous.
Europarl v8

So werden Erwartungen an Realitäten geprüft.
This is how people grow to understand each other, and how expectations can be measured against realities.
Europarl v8

Schengen soll vielmehr unverändert so undemokratisch übernommen werden, wie es ist.
Instead, Schengen is to be taken over unchanged in its existing undemocratic form.
Europarl v8

Das ist gut und schön, aber es müßte generell so gehandhabt werden.
This is good, but it must be applied across the board.
Europarl v8

Ist eine gütliche Einigung nicht möglich, so werden dieGerichtsverfahren fortgesetzt.
This procedure shall be completed no later than three working days after the arrest and/or detention, in conformity with EU legislation.
DGT v2019

So werden dort bereits US-Truppen in beratender Tätigkeit eingesetzt.
US troops are already being deployed there as advisers.
Europarl v8

Wenn wir so vorgehen, werden wir große Fortschritte erzielen.
If we act accordingly, we will make great progress.
Europarl v8

So werden wir eine Radikalisierung der Meinungsbildung in Pakistan vermeiden.
In this way, we will prevent the radicalisation of opinion in Pakistan.
Europarl v8

Nur so werden wir das Vertrauen der Finanzexperten wiedergewinnen.
Only thus will we regain the confidence of the financial experts.
Europarl v8

Die Kälberställe müssen so gestaltet werden, daß trockene Liegeplätze vorhanden sind.
Calf pens must be designed to ensure that there is a dry area to lie down on.
Europarl v8

So werden die arbeitsintensiven Unternehmen und die Beschäftigung gefördert.
This would promote labour-intensive enterprise and employment.
Europarl v8

So werden keine eindeutigen Kriterien festgelegt, denen ein Abkommen genügen muß.
There are no clear criteria which agreements have to meet.
Europarl v8

Der Zustand der Kernkraftwerke kann so ständig kontrolliert werden.
In this way, the situation with regard to nuclear power plants can be monitored continuously.
Europarl v8

Daher forderten wir, dieser Vertrag dürfe so nicht unterzeichnet werden.
We therefore urged that the agreement should not be signed in this form.
Europarl v8

Menschenrechte müssen weltweit verteidigt werden, so einfach ist das.
Human rights must be defended all over the world, it is as simple as that.
Europarl v8

Alle Probleme können politisch gelöst werden, so der Wille dazu vorhanden ist.
All problems can be resolved in politics if the will is there.
Europarl v8

Den Kühen werden so vermeidbare Schmerzen zugefügt.
Cows are therefore subjected to unnecessary pain.
Europarl v8

Bei Containerbeförderungen werden so weit wie möglich Verschlüsse mit hohen Sicherheitsmerkmalen verwendet.
For containerised transports, seals with high-security features shall be used to the greatest extent possible.
DGT v2019

War der verstorbene Bedienstete unverheiratet, so werden diese Kosten seinen Rechtsnachfolgern erstattet.
Where the deceased staff member was unmarried, the expenses shall be reimbursed to those entitled under him.
DGT v2019

Die Visa werden so bald wie möglich nach einem beschleunigten Verfahren unentgeltlich erteilt.
Such visas shall be issued free of charge as soon as possible and on the basis of an accelerated procedure.
DGT v2019

Umhüllungen müssen so gelagert werden, dass sie nicht kontaminiert werden können.
Wrapping materials are to be stored in such a manner that they are not exposed to a risk of contamination.
DGT v2019