Translation of "Darauf ausruhen" in English

Wir können uns nicht darauf ausruhen.
We cannot hide behind it.
Europarl v8

Darauf ausruhen will und wird er sich allerdings nicht.
He does not, however, simply want to rest there.
ParaCrawl v7.1

Dieser Befund sollte aber nicht dazu führen, dass wir uns darauf ausruhen.
However, this does not mean that we can just sit back and do nothing.
ParaCrawl v7.1

Wir werden uns darauf nicht ausruhen.
But we will not rest on our laurels.
ParaCrawl v7.1

Darauf ausruhen können sie sich nicht.
But they can't afford to rest on their laurels.
ParaCrawl v7.1

Sowohl Christer Jöns, als auch Alex Böhm konnten sich darauf jedoch nicht ausruhen.
Christer Jöns as well as Alex Böhm, however, were not able to relax after this god performance.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, ein kleiner Schritt ist getan, aber das heißt noch lange nicht, daß wir und auch die Kommission sich darauf ausruhen dürfen.
That is to say, it is a small step but certainly does not mean that we and the Commission can stop there.
Europarl v8

Unsere Aufnahme in die Europäische Union ist die Erfüllung eines der großen Ziele, die wir uns gesetzt haben, doch es bedeutet nicht, dass wir uns darauf ausruhen werden.
Our integration into the European Union is the achievement of one of the major objectives which we set, but this does not mean for us that we shall rest.
Europarl v8

Zwar sollte uns die Zurückweisung jüngster Angriffe vonseiten der USA und Australiens durch das WTO-Streitbeilegungsgremium Mut machen, doch dürfen wir uns nicht tatenlos darauf ausruhen.
Whilst we should take encouragement from the WTO Dispute Settlement Body's rejection of recent attacks by the United States and Australia, we cannot afford any sense of complacency.
Europarl v8

Für uns ist dieser Award keinesfalls selbstverständlich und wir werden uns auch nicht darauf ausruhen," sagte Pierre Fleck, EUROPART CEO.
For us, this award is by no means self-evident and we will not rest on it", said Pierre Fleck, EUROPART's CEO.
ParaCrawl v7.1

Zwei Rauten sind bereits ein sehr gutes Gesamtergebnis, doch wir wollen uns darauf selbstverständlich nicht ausruhen.
Two diamonds are already a very good overall result, but we don't want to rest on our laurels.
ParaCrawl v7.1

Mindestens eine Topfpflanze oder eine unechte Pflanze, die stark genug ist, damit sich die Anolis darauf ausruhen kann.
At least one potted plant or fake plant strong enough for the anole to rest on
ParaCrawl v7.1

Franziska erzählte mir, dass sie auf diese Auszeichnungen stolz sei, sich darauf aber nicht ausruhen wolle.
Franziska told me that she is proud of these laurels, but prefers not to dwell on them.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem können wir uns darauf nicht ausruhen, denn wir wissen auch, dass der Wettbewerb um die besten Fachkräfte erst begonnen hat.
All the same, we cannot sit back and relax as we know that the competition for the best professionals has only just begun.
ParaCrawl v7.1

Diese großen, an überdimensionale Kieselsteine erinnernde Steine mit ihrer glatten, berührungsfreundlichen Oberfläche zogen die Messeteilnehmer magisch an, die diese Produkte einfach berühren mussten oder ihre Beine darauf ausruhen und die besondere Atmosphäre der Ecobuild auf sich wirken lassen wollten vor der wunderschönen Kulisse der Arena.
These large, oversized, tactile pebbles were a key draw to delegates, who were compelled to touch the products or rest their feet and take in the Ecobuild atmosphere within the beautiful Arena setting.
ParaCrawl v7.1

Im Portikus und in der kommenden Ausstellung Question the Wall Itself im Walker Art Center präsentierst du eine Reihe von Skulpturen – Sockelblöcke –, die auf Stühlen platziert sind, von denen du sagst, dass sie dazu dienen, damit die Sockel sich darauf „ausruhen“ können.
At Portikus and the forthcoming Walker exhibition Question the Wall Itself, you present a series of sculptures—pedestal blocks—resting on chairs that you say are designed for them to “relax.”
ParaCrawl v7.1

Die Decke ist für ein Picknick geeignet, Sie können sich darauf ausruhen, während die Kinder herumspielen.
The blanket will be suitable for a picnic and your rest while the kids are playing around.
ParaCrawl v7.1

Wir werden uns jetzt nicht darauf ausruhen und bereiten uns gerade für die ISO 17100 vor, die bald eine neue internationale Norm für Übersetzungsdienstleistungen sein wird.
We will not stop here and are already preparing for ISO 17100, which will soon be a new international standard for translation services.
ParaCrawl v7.1

Spätestens mit dem Einzug der AfD in den Bundestag ist klar: Wir können uns nicht darauf ausruhen, was unsere Elterngeneration geschaffen hat – ein tolerantes, friedliches Europa kann es nur geben, wenn die Menschen sich dafür aktiv einsetzen.
Now that the AfD have won seats in the Bundestag, it is clear – if it wasn't already – that we cannot rest on the laurels of what our parents' generation created. There can only be a tolerant and peaceful Europe if people actively commit themselves to it.
ParaCrawl v7.1