Translation of "Da noch nicht" in English
Da
die
Entminungsarbeiten
noch
nicht
abgeschlossen
sind,
verzögert
sich
auch
der
Wiederaufbau.
Reconstruction
has
been
delayed
because
mine
clearance
work
is
not
yet
finished.
Europarl v8
Ich
sage
eventuell,
da
definitive
Entscheidungen
noch
nicht
getroffen
wurden.
I
say
perhaps,
because
no
final
decisions
have
been
taken
yet.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
ob
es
da
nicht
noch
entsprechende
Entwicklungen
geben
wird.
I
do
not
know
whether
appropriate
steps
will
be
taken
on
this
front.
Europarl v8
Das
Brett
besaß
keine
Finne,
da
diese
noch
nicht
erfunden
war.
The
board
was
without
a
skeg,
which
had
yet
to
be
invented.
Wikipedia v1.0
Da
Birney
noch
nicht
seine
abolitionistischen
Ansichten
entwickelt
hatte,
akzeptierte
er
sie.
As
Birney
had
yet
to
fully
develop
his
abolitionist
views,
he
accepted
them
kindly.
Wikipedia v1.0
Da
die
Lichter
noch
nicht
ausgegangen
sind,
hat
diese
Abschreckung
offenbar
funktioniert.
Given
that
the
lights
have
not
gone
out,
maybe
this
deterrent
posture
has
worked.
News-Commentary v14
Da
das
Protokoll
noch
nicht
vorliegt,
wird
seine
Genehmigung
vertagt.
As
the
minutes
were
not
available,
approval
was
postponed.
TildeMODEL v2018
Da
dieser
Ausschuss
noch
nicht
besteht,
ist
er
neu
zu
schaffen.
Such
a
committee
does
not
currently
exist,
and
will
therefore
have
to
be
set
up.
TildeMODEL v2018
Da
war
ich
noch
nicht
mit
dir
verheiratet.
I
wasn't
married
to
you
then,
Dan.
OpenSubtitles v2018
Da
wusste
er
noch
nicht,
wie
ich
gebaut
bin.
He
didn't
yet
know
how
I
was
formed.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
möchte
mich
da
noch
nicht
festlegen.
But
I'm
not
sure
about
it
yet.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
hatte
ich
Sie
da
noch
nicht
getroffen.
That,
of
course,
was
before
meeting
you.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
die
Welt
da
draußen
noch
nicht
mal
berührt.
There's
a
whole
world
he
hasn't
even
touched.
OpenSubtitles v2018
Da
wusste
ich
noch
nicht,
dass
mein
Partner
ein
Arsch
sein
würde.
That
was
before
I
knew
that
it
came
with
a
fucking
asshole
of
a
partner.
OpenSubtitles v2018
Beide
meine
Eltern
leben
noch
da,
aber
nicht
zusammen.
Both
parents
still
live
there,
just
not
together.
OpenSubtitles v2018
Da
wir
noch
nicht
alles
wissen
muss
ich
Sie
leider
suspendieren.
But
since
we
don't
know
yet...
I'm
afraid
I
have
to
suspend
you
from
the
Special
Command.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
wussten
wir
noch
nicht,
was
ich
jetzt
weiß.
But
then
I
didn't
know
what
I
know
now
-
and
that
he
doesn't
know
yet.
OpenSubtitles v2018
Die
Jury
ist
sich
da
noch
nicht
ganz
einig.
Jury's
still
out
on
that
one.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
uns
da
noch
nicht
sicher.
We're
not
sure
yet.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
da
noch
nicht
ganz
sicher,
Jean.
I
am
not
exactly
sure
yet,
Jean.
OpenSubtitles v2018
Und
da
die
Russen
noch
nicht
hier
sind,
werden
sie
es
bald.
While
the
Russians
aren't
here
yet,
they
will
be
soon.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
schon
bei
dir,
da
waren
wir
noch
nicht
geboren.
I
was
with
you
before
we
were
even
born.
OpenSubtitles v2018
Da
wusstest
du
noch
nicht,
wie
man
manipuliert.
You
hadn't
yet
learned
compulsion.
OpenSubtitles v2018
Da
Shrimpie
sie
noch
nicht
gefunden
hat,
habe
ich
noch
Zeit
dafür.
Since
Shrimpie
hasn't
found
her
yet,
I've
got
time
to
plan.
OpenSubtitles v2018
Nun...
ich
fürchte,
da
gibt
es
noch
nicht
viel
zu
erzählen.
Well,
uh...
I'm
not
sure
there's
much
to
tell
yet.
OpenSubtitles v2018