Translation of "Nicht da" in English

Ich sehe nicht, dass sich da irgendetwas verändern wird.
I do not believe that this will change anything.
Europarl v8

Wir wissen auch da nicht, wohin mit dem nuklearen Müll.
We do not know what to do with the nuclear waste from this project.
Europarl v8

Auf den spanischen Gurken war der EHEC-Erreger und der gehört da nicht hin.
The EHEC pathogen was on the Spanish cucumbers and it should not have been there.
Europarl v8

Er mußte sich leider einer Operation unterziehen und kann heute nicht da sein.
Unfortunately he has had to undergo an operation and cannot be here today.
Europarl v8

Wie sollen wir sie ausüben, wenn die Texte nicht rechtzeitig da sind?
How are we supposed to exercise these if the texts are not available in good time?
Europarl v8

Das angegebene Konto kann nicht geschlossen werden, da es bereits geschlossen ist.
The specified account has already been closed therefore it is not possible to close the account.
DGT v2019

Das angegebene Konto kann nicht geschlossen werden, da es noch Einheiten enthält.
The specified account still holds units and therefore it is not possible to close the account.
DGT v2019

Die Verbraucher verhalten sich da nicht anders als Unternehmen auch.
Consumers behave no differently to enterprises in this respect.
Europarl v8

Realität ist nur leider, dass dafür nicht genügend Familienangehörige da sind.
Unfortunately, in reality, there are not enough relatives to do so.
Europarl v8

Dies ist nicht verwunderlich, da sich unser Land im Herzen Europas befindet.
This is not surprising, as we are the country located right at the centre of the continent.
Europarl v8

Eine halbe Stunde danach war die Polizei immer noch nicht da.
Half an hour after that, the police were still not there.
Europarl v8

Die neuen Mitgliedsländer sind da, aber SIS II ist noch nicht da.
The new Member States are here, but SIS II is still not here.
Europarl v8

Wir stehen schließlich nicht alleine da, wenn es um das Kyoto-Protokoll geht.
We cannot stand there alone in the Kyoto Protocol.
Europarl v8

Es ist falsch, dass sie nicht da sind.
It is wrong for them not to be here.
Europarl v8

Vielleicht nicht alle, da sind wir in manchen Punkten unterschiedlicher Meinung.
Perhaps not all of them - in that respect our opinions differ on many points.
Europarl v8

Warum setzt man da nicht gezielt in der Kontrolle an?
Why do we not apply targeted checks there?
Europarl v8

Etliche Länder in der Europäischen Union werden aus eigener Kraft da nicht herauskommen.
Many of the Member States of the European Union will not be able to resolve their problems without help.
Europarl v8

Die Geschichte Deutschlands ist nicht blütenweiß, da stimmen Sie mir sicher zu.
Germany's history has not been whiter than white, I think you might agree.
Europarl v8

Ich möchte wissen, warum der für Postdienste zuständige Kommissar nicht da bleibt!
I should like to know why the Commissioner who is responsible for postal services is not staying with us!
Europarl v8

Gerüchte und Spekulationen genügen da nicht.
The rumours and whisperings in the corridors do not tell us the whole story.
Europarl v8

Man hat da nicht die friedliebenden Kräfte unterstützt.
The peace-loving groups have not been supported there.
Europarl v8

Wir sind da nicht bis auf den Grund vorgestoßen.
We did not get to the bottom of it.
Europarl v8

Das ist eine riesige Tartüfferie, und unsere Fraktion wird da nicht mitmachen.
All that is hypocrisy on a massive scale, and our group will have no part of it.
Europarl v8

Erstens: Wir sollten da nicht zögerlicher sein als die Kommission.
Firstly, we should not tread more carefully than the Commission here.
Europarl v8

Meine Partei, die Sozialistische Partei der Niederlande, macht da nicht mit.
My party, the Socialist party in the Netherlands, does not go along with this.
Europarl v8

Und das ist nicht akzeptabel, da muss eine klare Trennlinie gezogen werden.
That is not acceptable. A clear line must be drawn.
Europarl v8

Wir streiten da nicht um den Grundsatz.
Hence, there is no dispute as to the principle.
Europarl v8