Translation of "Da nicht für" in English

Grundrechte sind für alle Bürger da, nicht nur für einige Gruppen.
Fundamental rights are for all citizens, not just for some groups.
Europarl v8

Wie konnte ich da nicht für diesen Bericht stimmen?
So how could I not vote for this report?
Europarl v8

Die Reflexionsphase ist für die Bürger da, nicht für die europäischen Institutionen.
The period of reflection is for the citizens and not for the European institutions.
Europarl v8

Der Tod ist nicht da für ein Wesen wie du es bist.«
Death was not for such as I."
Books v1

Wir sind für die Lebenden da, nicht für die Toten.
We're here for the living. We're not morticians.
OpenSubtitles v2018

Unsere Priesterinnen sind für Priester da, nicht für Fremde.
Priestesses are for priests, not for foreigners!
OpenSubtitles v2018

Das GeschäR ist fÜr die Kunden da, nicht fÜr uns.
The store is for the customers. Not for us.
OpenSubtitles v2018

Da du nicht für mich beten kannst, tue ich es selber!
Since you can't pray for me, I'll do it myself!
OpenSubtitles v2018

War ich nicht da für dich?
Was I not there for you?
OpenSubtitles v2018

Die singen da nicht für Poussey, stimmt's?
They sure ain't chanting for Poussey out there. Are they, T?
OpenSubtitles v2018

Sein Vater ist auch nicht da für all das.
Now his father's not gonna be there to do those things, either.
OpenSubtitles v2018

Ich war nicht da für sie... als sie aufgewachsen sind.
I wasn't able to be there for them when they were growing up.
OpenSubtitles v2018

Du hast gesagt, dass Cate nicht da war für dich.
You said Cate wasn't there for you.
OpenSubtitles v2018

Also, ja, sie war nicht da für mich.
So yeah, she wasn't there for me.
OpenSubtitles v2018

Dass Cate nicht da war für dich.
Cate not being there.
OpenSubtitles v2018

Wir gehen da nicht wieder rein für Chuys Bike.
We are not going back for Chuy's bike.
OpenSubtitles v2018

Da bleibt nicht viel für Mitgefühl.
Not much room in that equation for being soft.
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid... dass Ich nicht da war für dich.
I'm sorry... that I wasn't there to take care of you.
OpenSubtitles v2018

Suchst du dir jemand anders, da du nicht für dich sorgen kannst?
You will look for someone to take care of you, as you cant do it by yourself?
OpenSubtitles v2018

Für Koks ist Geld da, aber nicht für uns?
You got money for blow, but not us?
OpenSubtitles v2018

Halten Sie Daniel da nicht länger für verantwortlich?
You don't still blame Daniel for that?
OpenSubtitles v2018

Die Bibliothek ist für alle da, nicht nur für Individualisten.
The library caters for all trainees here, not individuals.
OpenSubtitles v2018

Sie ist schon da, aber nicht mehr für lange Zeit.
She's already here, but not for much longer.
OpenSubtitles v2018

Wofür ist er denn da, wenn nicht für schwere Zeiten?
What's it for if not to get through tough times?
OpenSubtitles v2018

Kann der Telefonaffe da draußen den nicht für mich annehmen?
Can't phone-monkey out there bring that in for me?
OpenSubtitles v2018

Was planen Sie zu tun, da Sie nicht mehr für mich arbeiten?
What are you planning to do now that you're not working for me?
OpenSubtitles v2018

Und die Christen, die sind da nicht für, die sind dagegen.
And Christians... aren't for but against it.
OpenSubtitles v2018