Translation of "Da wir noch nicht" in English
Marsh,
was
die
Jagd
angeht,
da
verstehen
wir
uns
noch
nicht.
Marsh,
that's
the
only
thing
we
don't
see
eye-to-eye
on.
OpenSubtitles v2018
Da
wir
noch
nicht
alles
wissen
muss
ich
Sie
leider
suspendieren.
But
since
we
don't
know
yet...
I'm
afraid
I
have
to
suspend
you
from
the
Special
Command.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
wussten
wir
noch
nicht,
was
ich
jetzt
weiß.
But
then
I
didn't
know
what
I
know
now
-
and
that
he
doesn't
know
yet.
OpenSubtitles v2018
Da
kannten
wir
uns
noch
nicht
mal.
We
didn't
even
know
each
other
then.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
schon
bei
dir,
da
waren
wir
noch
nicht
geboren.
I
was
with
you
before
we
were
even
born.
OpenSubtitles v2018
Das
hatten
wir
da
noch
nicht.
We
did
not
have
this
yet.
OpenSubtitles v2018
Da
wussten
wir
noch
nicht,
dass
es
sich
um
Michael
handelt.
To
look
for
it.
But
we
didn't
know
it
was
Michael
at
that
point.
OpenSubtitles v2018
Da
haben
wir
uns
noch
nicht
mal
gekannt.
Since
we
have
not
even
known.
OpenSubtitles v2018
Da
kannten
wir
uns
noch
nicht
einmal.
That
was
before
we
were
together.
OpenSubtitles v2018
Da
wussten
wir
allerdings
noch
nicht,
dass
Sie
ihn
umbringen
wollten.
Except
that
we
didn't
know
you
were
planning
on
killing
him.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
haben
wir
da
noch
nicht
gewusst.
But
we
didn't
know
that
at
the
time.
OpenSubtitles v2018
Da
hatten
wir
dich
noch
nicht
mit
deinem
Englischlehrer
erwischt.
We
hadn't
caught
you
in
bed
with
your
English
tutor
yet.
OpenSubtitles v2018
Da
waren
wir
noch
nicht
in
diesem
System.
Six
hours
ago
we
weren't
in
this
system.
OpenSubtitles v2018
Da
sind
wir
uns
noch
nicht
sicher.
We
haven't
got
that
pinned
down
yet.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Planeten
da
draußen,
die
wir
noch
nicht
gesehen
haben.
There's
still
a
bunch
of
planets
out
there
we
haven't
seen.
OpenSubtitles v2018
Goisern:
Naa,
da
haben
wir
jetzt
noch
nicht
darüber
gesprochen.
Goisern:
No,
we've
not
talked
about
anything
yet.
ParaCrawl v7.1
Es
nervt
mich,
dass
wir
da
noch
nicht
gleichauf
sind.
It
really
pisses
me
off
that
we
haven't
caught
up.
ParaCrawl v7.1
Da
sind
wir
noch
nicht
am
Limit
angelangt.
In
this
regard
we
haven't
reached
the
limit
yet.
ParaCrawl v7.1
Heute
hat
es
geregnet,
aber
da
sind
wir
ja
noch
nicht
gefahren.
It
rained
today
but
we
didn't
have
any
driving
to
do.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
anstrengend,
da
wir
noch
nicht
gut
akklimatisiert
sind.
It's
very
tiring
as
we
are
not
yet
well
acclimatised.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
diese
Informationen
noch
nicht
vollkommen
verarbeitet
haben,
Now
because
we
haven't
fully
processed
this
information,
ParaCrawl v7.1
Da
wussten
wir
noch
nicht,
dass
das
Beste
Erlebnis
in
Tunesien
eine
Tankstelle
sein
wird.
But
we
hadn't
experienced
a
Tunisian
petrol
station
yet.
OpenSubtitles v2018
Würde
ich
es
zu
schätzen
wissen,
wenn
wir
da
nicht
noch
einmal
durch
müssen?
I'd
appreciate
it
if
we
don't
go
through
this
again?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
,
seit
ich
wieder
da
bin
,
haben
wir
noch
nicht
reden
können
.
But
I
was
wondering
since
I've
gotten
back,
we
haven't
really
had
a
chance
to
catch
up.
OpenSubtitles v2018
Da
waren
wir
Menschen
noch
nicht
in
der
Form
da,
wie
wir
heute
da
sind.
We
people
had
not
been
there
in
the
shape
as
today.
QED v2.0a
Das
ist
eine
etwas
unfaire
Frage,
da
wir
darüber
noch
nicht
gesprochen
haben.
The
forth
choice
is
here
is
a
strong
argument
why
breaking
the
cipher
is
at
least
as
hard
as
some
problem
we
already
believe
is
hard.
QED v2.0a
Da
wir
noch
nicht
allen
in
vg_critical
verfügbaren
Platz
verwendet
haben,
können
wir
lv_files
vergrößern.
Since
we
haven't
used
the
whole
space
available
in
vg_critical,
we
can
grow
lv_files.
ParaCrawl v7.1