Translation of "Bis zum eintritt" in English

Daher kann Ihr Kind bis zum Eintritt der Wirksamkeit noch andere Schmerzmittel benötigen.
Therefore, your child might need to use other painkillers as well until the patches become effective.
ELRC_2682 v1

Die mediane Zeit bis zum ersten Eintritt betrug 11,9 Wochen.
The median time to first onset was 11.9 weeks.
ELRC_2682 v1

In vielen Fällen verbluten die Opfer bis zum Eintritt des Todes.
In many cases the victim has to bleed to death.
OpenSubtitles v2018

Diese Temperatur ändert sich bis zum Eintritt in die Sprayanlage nur unwesentlich.
This temperature changes only marginally until entry into the spray unit.
EuroPat v2

Die bis zum Eintritt der Zersetzung gemessene Zeit beträgt 109 Minuten.
The time measured before decomposition starts is 109 minutes.
EuroPat v2

Die Emulsion wurden unter mäßigem Rühren bis zum Eintritt der erneuten Gelbildung gerührt.
The emulsion was moderately stirred until the renewed gel formation beacame apparent.
EuroPat v2

Bis zum Eintritt in die High School wurde Green zu Hause unterrichtet.
Up to high school, Bragg was educated at home.
WikiMatrix v1

Bis zum Eintritt einer neuen hauptamtlichen Geschäftsleitung wird er dieses Amt interimistisch übernehmen.
Until a new full-time director is found, he will hold this position on an interim basis.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Eintritt der Dichtwirkung kann die in der Koaxialkanüle vorhandene Luft entweichen.
Air that is present in the coaxial cannula can escape until the sealing effect occurs.
EuroPat v2

Der Zeitraum bis zum Eintritt einer Folgewirkung der globalen Erwärmung betrage 16 Jahre.
The time period prior to the onset of the resultant effects of global warming amounts to 16 years.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Eintritt der aufschiebenden Bedingung kann der Starter seine Kampagne jederzeit abbrechen.
Until the suspensive condition is fulfilled the Starter can cancel the Campaign at any time.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Kollegen blieben Lindner bis zum Eintritt in ihren verdienten Ruhestand treu.
Most colleagues remained with Lindner until retirement.
ParaCrawl v7.1

Aycharkh Sayn erzählt vom Beginn bis zum Eintritt der Heldin in die Geschichte.
Aycharkh Sayn narrates the beginning to the moment when the heroine enters the story.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit bis zum Eintritt solcher Ereignisse kann erheblich überschätzt werden.
The period of time remaining before the onset of such events can be considerably overestimated.
ParaCrawl v7.1

Von 1948 bis zum Eintritt in den Ruhestand 1950 arbeitete er als Bezirksrevisor beim Landgericht Gießen.
He was appointed district auditor in the regional court in Giessen until his retirement in 1950.
Wikipedia v1.0

Hauptindikator für die Wirksamkeit war die Dauer bis zum Eintritt einer Besserung der Symptome.
The main measure of effectiveness was how long it took for the symptoms to start to improve.
TildeMODEL v2018

Ab 1960 bis zum Eintritt in den Ruhestand 1983 arbeitete Link weiter als Werbefotograf.
From 1960 until he retired in 1983 Link devoted himself to advertising.
WikiMatrix v1

Diese Übersicht stellt das allgemeine Bildungswesen bis zum Eintritt in die berufliche Bildung dar.
This survey shows the general system of education up to the commencement of vocational training.
EUbookshop v2

Bis zum endgültigen Eintritt en Dauerzustandes (spätestens nac Jahren ist eine Dauerrente fesl stellen).
Until the insured person's ability to Sickness benefit (indemnité pécu- Not applicable. work is fully restored, the beginning niaire de maladie) until recovery or
EUbookshop v2

Diese Organisationsaufgaben werden bis zum Eintritt der Ereignisse von der Bereitschaft zur Bearbeitung suspendiert.
These tasks are suspended until the occurrence of the events.
EuroPat v2

Bis zum endgültigen Eintritt eines Dauerzustandes (spätestens nach 2 Jahren ist eine Dauerrente festzustellen).
Until permanent condition (2 years later at the latest a permanent pensions is to be determined).
EUbookshop v2

In diesen Gruppen werden Kinder ab etwa 2 Jahren bis zum Eintritt in die Primarschule betreut.
They operate as non-profit-making associations and cater for children up to age 5.
EUbookshop v2

Die Wasserzugabe ist auf die im Gasstrom bis zum Eintritt in den Koks verdampfbare Menge beschränkt.
The addition of water is restricted to the quantity which can evaporate in the gas stream up to entry into the coke.
EuroPat v2

Die Moosbeere sammeln es kann von den ersten Sommerzahlen und bis zum Eintritt der Kälten.
It is possible to collect a cranberry from the first summer numbers and up to cold weather approach.
ParaCrawl v7.1

Es ist dadurch möglich, der bis zum Eintritt des Rigor mortis möglichen Muskelverkürzung entgegenzuwirken.
Thus, it is possible to counteract the muscle shortening which may take place until the start of the rigor mortis.
EuroPat v2

Bevorzugt beträgt die Verweilzeit bis zum Eintritt in den Reaktionsraum nicht mehr als 60 Sekunden.
Preferably, the dwell time to entry into the reaction space is not more than 60 seconds.
EuroPat v2

Wir bieten Ihnen dazu Lösungen zur Leistungssteigerung und -sicherung bis zum Eintritt in neue Märkte.
We offer you solutions to enhance and safeguard performance up to entry into new markets.
ParaCrawl v7.1