Translation of "Bis zum" in English
Bis
zum
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
kann
es
keine
Erweiterung
mehr
geben.
There
can
be
no
more
enlargements
until
the
Lisbon
Treaty
comes
into
force.
Europarl v8
Frau
Oviir,
Ihr
Fan-Club
ist
bis
zum
Ende
geblieben.
Mrs
Oviir,
your
fan
club
has
stayed
to
the
end.
Europarl v8
Bis
zum
Oktober
2010
standen
dem
Bürgerbeauftragten
keine
Informationen
zur
Verfügung.
Up
to
October
2010,
the
Ombudsman
had
no
information
at
his
disposal.
Europarl v8
Uns
hier
in
Europa
steht
derzeit
das
Wasser
bis
zum
Hals.
We
in
Europe
are
currently
up
to
our
necks
in
water.
Europarl v8
Bis
zum
notwendigen
Referendum
ist
es
leider
noch
ein
langer
Weg.
The
necessary
referendum
is,
unfortunately,
a
long
way
off.
Europarl v8
Mein
Kollege
Minister
Gay
Mitchell
wird
der
Aussprache
jedoch
bis
zum
Ende
beiwohnen.
My
colleague
Minister
Gay
Mitchell
will
remain
in
the
Chamber
until
the
end
of
the
debate.
Europarl v8
Frau
Fontaine,
Sie
haben
bis
zum
Schluß
den
Vorsitz
geführt.
Mrs
Fontaine,
you
were
in
the
Chair
throughout
the
sitting.
Europarl v8
Der
vorliegende
Vorschlag
gilt
nur
bis
zum
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Amsterdam.
Of
course,
the
proposal
in
question
only
applies
to
the
implementation
of
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Ich
kann
das
glücklicherweise
bis
zum
Ende
durchhalten.
I
am
glad
to
say
that
still
applies.
Europarl v8
Bis
zum
Jahr
2000
werden
wir
jedoch
konkretere,
faßbarere
Ergebnisse
vorweisen
müssen.
But
we
will
need
to
show
more
concrete,
tangible
results
by
the
year
2000.
Europarl v8
Bis
zum
Jahre
2000
haben
alle
Mitgliedstaaten
der
Union
ihr
eigenes
Kulturstadtjahr
erhalten.
By
the
year
2000
all
Member
States
of
the
Union
will
have
their
own
City
of
Culture
year
planned.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
müssen
wir
uns
ernsthaft
um
Fortschritte
bis
zum
Jahr
2003
bemühen.
Nevertheless,
we
need
to
look
carefully
at
progress
by
2003.
Europarl v8
Vor
allem
soll
bis
zum
Jahr
2006
in
Europa
ein
strenges
Finanzregime
gelten.
Firstly,
a
tight
fiscal
regime
is
to
operate
at
European
level
over
the
period
to
the
year
2006.
Europarl v8
Der
Ausschuß
wird
viertens
dem
Parlament
bis
zum
31.
März
1999
Bericht
erstatten.
Fourth,
will
present
to
Parliament
a
report
by
31
March
1999.
Europarl v8
Es
hat
neun
Jahre
gedauert,
bis
die
Kommission
zum
Rücktritt
gezwungen
wurde.
We
have
had
to
wait
another
nine
years
before
the
Commission
was
forced
to
resign.
Europarl v8
Nach
meinen
Informationen
sollte
die
Ratspräsidentschaft
der
Aussprache
bis
zum
Schluß
beiwohnen.
According
to
my
information,
the
Council
presidency
was
going
to
attend
the
debate
until
the
end.
Europarl v8
Ein
klares
Programm
dazu
muß
bis
zum
Jahr
2000
umgesetzt
werden.
A
clear
plan
in
this
regard
must
be
implemented
by
the
year
2000.
Europarl v8
Sie
unterrichten
die
Kommission
bis
zum
1.
Mai
2004
über
die
eingeleiteten
Maßnahmen.
They
shall
inform
the
Commission
by
1
May
2004
of
the
measures
taken.
DGT v2019
Diese
Bestimmungen
sollten
bis
zum
Inkrafttreten
des
Abkommens
vorläufig
angewendet
werden.
These
provisions
should
be
applied
on
a
provisional
basis
pending
the
Agreement’s
entry
into
force.
DGT v2019
Der
Mitgliedstaat
darf
das
Abkommen
bis
zum
Abschluss
dieses
Verfahrens
vorläufig
anwenden.
The
Member
State
may
provisionally
apply
the
agreement
pending
the
outcome
of
this
procedure.
DGT v2019
Es
empfiehlt
sich,
diese
Ausschreibung
bis
zum
29.
Juli
2004
zu
verlängern.
The
time
limit
for
this
procedure
should
be
extended
to
29
July.
DGT v2019
Die
Ausschreibung
ist
bis
zum
30.
Juni
2005
geöffnet.
The
invitation
shall
remain
open
until
30
June
2005.
DGT v2019
Die
Produktionskapazität
des
kooperierenden
Unternehmens
blieb
von
1999
bis
zum
UZ
konstant.
The
production
capacity
of
the
cooperating
company
remained
stable
from
1999
to
the
IP.
DGT v2019
Diese
Ausschreibung
wird
bis
zum
17.
März
2005
eröffnet.
The
invitation
to
tender
shall
be
open
until
17
March
2005.
DGT v2019
Er
gilt
bis
zum
Ende
der
Mission
EUPOL
Kinshasa.
It
shall
apply
until
the
end
of
the
Mission
EUPOL
‘Kinshasa’.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
haben
der
Kommission
diese
Verträge
bis
zum
15.
Januar
2005
mitgeteilt.
These
contracts
were
notified
to
the
Commission
by
the
Member
States
up
to
15
January
2005.
DGT v2019
Diese
Ausschreibung
wird
bis
zum
23.
Juni
2005
eröffnet.
The
invitation
to
tender
shall
be
open
until
23
June
2005.
DGT v2019