Translation of "Noch bis zum" in English
Nun
sind
es
nur
noch
zwei
Wochen
bis
zum
Klimagipfel
in
Kopenhagen.
Now
there
are
just
two
weeks
left
before
the
climate
summit
in
Copenhagen.
Europarl v8
Metaxa
bestritt
noch
bis
zum
Beginn
des
Zweiten
Weltkriegs
Davis-Cup-Spiele
für
Deutschland.
After
the
beginning
of
World
World
II,
he
was
drafted
into
the
German
Wehrmacht.
Wikipedia v1.0
Er
fungierte
noch
als
Generalgouverneur
bis
zum
Ende
des
Monates.
He
then
served
as
governor-general
of
the
Bahamas
until
the
end
of
that
month.
Wikipedia v1.0
Ich
verspreche,
ich
tu
es
noch
bis
zum
Ende
des
Monats.
I
promise
I'll
do
that
before
the
end
of
the
month.
Tatoeba v2021-03-10
Möchtest
du
noch
bis
zum
Leuchtturm
gehen?
Do
you
still
want
to
go
to
the
lighthouse?
Tatoeba v2021-03-10
Das
Gewehr
blieb
noch
bis
zum
Zweiten
Weltkrieg
im
Arsenal
der
norwegischen
Armee.
The
resulting
cost
of
the
conversion
was
about
the
same
as
that
of
a
new
gun
of
a
more
modern
design.
Wikipedia v1.0
In
Dänemark
soll
der
erste
Aufruf
noch
bis
zum
Sommer
veröffentlicht
werden.
In
Denmark,
the
first
call
for
proposals
is
expected
before
the
summer.
TildeMODEL v2018
Wie
weit
ist
es
noch
bis
zum
Lager?
How
far
is
it
to
base
now,
major?
OpenSubtitles v2018
Die
öffentliche
Konsultation
ist
noch
bis
zum
11.
April
2008
offen.
The
public
consultation
is
open
until
11
April
2008.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
noch
zwei
Stunden
bis
zum
Morgengrauen.
We've
got
two
hours
till
dawn.
OpenSubtitles v2018
Noch
sechs
Minuten
bis
zum
neuen
Jahr,
falls
es
jemanden
interessiert.
It
lacks
six
minutes
to
the
New
Year
if
anyone's
interested.
OpenSubtitles v2018
Wie
weit
haben
wir
noch
bis
zum
Ziel?
How
far
are
we
from
the
coast?
OpenSubtitles v2018
Ist
es
noch
weit
bis
zum
Kongress?
Is
it
far
to
the
congress?
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
entlassen,
aber
sie
haben
noch
bis
zum
1.
September
gearbeitet.
Yes.
They
were
dismissed,
but
they
continued
until
September
1st.
OpenSubtitles v2018
Sobald
wir
im
Dorf
sind
haben
wir
noch
30
Minuten
bis
zum
Angriff.
Once
we
get
to
the
village
'we
have
a
30-minute
window
before
the
airstrike.'
OpenSubtitles v2018
Es
sind
noch
Monate
bis
zum
Kurultai.
There
are
many
months
between
now
and
the
Kurultai.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
sich
nur
noch
um
Sekunden
bis
zum
Urteilsspruch
handeln.
It's
a
countdown
to
when
the
verdict
should
be
read.
OpenSubtitles v2018
Wie
weit
ist
es
noch
bis
zum
Leuchtturm?
How
much
further
to
the
lighthouse?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
noch
eine
Stunde
bis
zum
ersten
Klingeln.
You
got
an
hour
before
the
first
bell.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
noch
bis
zum
Geburtstermin
schaffen,
oder?
I
can
still
make
it
to
term,
right?
OpenSubtitles v2018
Es
sind
nur
noch
zwei
Stunden
bis
zum
Fight.
It's
two
hours
before
the
fight.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
selbst
noch
bis
zum
Schluß
dagewesen.
It
will
say
yes
to
a
great
many
things,
but
there
is
a
danger
that
it
will
say
no
when
it
comes
to
providing
the
wherewithal
for
these
things
to
be
put
into
effect.
EUbookshop v2
Wir
haben
noch
acht
Stunden
bis
zum
Treffen
Zeit.
We
got
eight
hours
till
the
meet.
OpenSubtitles v2018
Bis
jetzt
ist
noch
niemand
bis
zum
Unfallort
vorgedrungen.
But
we
have
not
reached
the
accident
site
yet!
OpenSubtitles v2018