Translation of "Senden bis zum" in English
Ihre
Anmeldung
senden
Sie
bis
zum
10.09.2014
an:
Send
your
application
by
10.09.2014
to:
ParaCrawl v7.1
Bitte
senden
Sie
uns
bis
zum
14.
April
2013
Ihren
Vorschlag
per
E-Mail.
Please
submit
your
proposal
via
e-mail
by
April
14,
2013.
ParaCrawl v7.1
Den
Ausdruck
senden
wir
Ihnen
bis
zum
nächsten
Werktag
per
Post
zu.
We’ll
post
this
print
out
to
you
by
the
next
working
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
vom
Senden
bis
zum
Empfangen
des
reflektierten
Signals
ist
proportional
zur
Distanz
des
Füllstandes.
The
time
from
emission
to
reception
of
the
signals
is
proportional
to
the
level
in
the
vessel.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Daten
senden
Sie
bis
zum
21.09.2014
auf
CD,
DVD
oder
USB-Stick
an:
Send
your
data
up
to
21.09.2014
on
CD,
DVD
or
USB
stick
to:
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
vom
Senden
bis
zum
Empfangen
der
Signale
ist
proportional
zum
Füllstand
im
Behälter.
The
elapsed
time
from
emission
to
reception
of
the
signals
is
proportional
to
the
level
in
the
tank.
ParaCrawl v7.1
Forschern
und
Akademikers
sind
ihren
Beiträgen
zu
senden
bis
zum
17
September
2012
spätestens
aufgefordert.
Researchers
and
Academics
are
invited
to
send
their
papers
by
17
September
2012
at
the
latest.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Fogra-zertifizierten
Paperproof
senden
wir
Ihnen
bis
zum
nächsten
Werktag
ein
Beispiel
Ihrer
Zettelboxen
zu.
In
the
case
of
the
Fogra-certified
paperproof,
we
send
you
a
sample
of
your
notepaper
boxes
the
next
working
day.
ParaCrawl v7.1
Wir
senden
Ihnen
dann
bis
zum
1.
April
2012
den
Link,
um
Ihr
Ticket
auszudrucken.
We
will
provide
you
with
the
link
to
print
your
ticket
before
the
1st
of
April
2012.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
senden
bis
zum
[
sechs
Jahre
nach
dem
Umsetzungsdatum]
und
danach
alle
fünf
Jahre
Informationen
über
die
Umsetzung
dieser
Richtlinie
und
insbesondere
von
Artikel
10
Absatz
1
sowie
der
Artikel
25,
27,
33,
37,
38,
40
und
44
an
die
Kommission.
Member
States
shall
by
[within
six
years
from
transposition
date],
and
every
five
years
thereafter,
send
the
information
on
the
implementation
of
this
Directive
and
in
particular
Articles
10(1),
25
,
27,
33,
37,
38,
40
and
44
thereof
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Sie
senden
den
Bericht
bis
zum
31.
März
des
auf
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
folgenden
Jahres
an
das
Europäische
Parlament,
den
Rat
und
den
Rechnungshof.
They
shall
send
the
report
to
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Court
of
Auditors,
by
31
March
of
the
following
financial
year.
DGT v2019
Sie
senden
den
Bericht
bis
zum
31.
März
des
auf
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr
folgenden
Jahres
an
die
Haushaltsbehörde
und
den
Rechnungshof.
They
shall
send
the
report
to
the
budget
authority
and
the
Court
of
Auditors,
by
31
March
following
the
financial
year.
TildeMODEL v2018
Ist
die
Übertragungsstrecke
verlängert,
dann
ist
das
Zeitintervall
von
dem
Senden
des
Codesignals
bis
zum
Empfang
des
Antwortsignals
naturgemäß
größer
als
dasjenige,
wenn
sich
der
ID-Geber
bestimmungsgemäß
in
unmittelbarer
Kraftfahrzeugnähe
befindet
und
die
zurückgelegte
Funkstrecke
entsprechend
kurz
ist.
If
the
transmission
path
has
been
lengthened,
then
the
time
interval
from
the
transmission
of
the
code
signal
to
the
receipt
of
the
reply
signal
is
naturally
greater
than
when
the
ID
transmitter
is
definitely
in
the
direct
vehicle
proximity
and
the
corresponding
return
radio
path
is
short.
EuroPat v2
Bereiten
Sie
eine
A4
Seite
vor
und
senden
Sie
diese
bis
zum
31.
August
2004
an
die
Emailadresse
[email protected]
zu.
Um
am
Open
Innovation
Lab
Rhône-Alpes
teilzunehmen,
füllen
Sie
bitte
das
Anmeldeformular
aus
und
senden
Sie
es
bis
zum
15.
September
2013
an
Sara
Maiez
Tribut:
[email protected].
To
participate
in
the
Open
innovation
Lab
Rhône-Alpes,
fill
in
the
registration
form
and
send
it
back
before
the
15th
september
2013
to
Sara
Maiez
Tribut:
[email protected].
ParaCrawl v7.1
Bitte
senden
Sie
und
bis
zum
31.
Oktober
eine
Bestätigungsemail
an
[email protected],
falls
Sie
an
der
Pressekonferenz
teilnehmen
möchten.
If
you
want
to
join
the
press
conference,
please
send
your
confirmation
via
e-mail
until
October
31
to:
[email protected]
Very
important:
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Laufzeit
des
Signals
vom
Senden
bis
zum
Empfang
des
Echos
kann
dann
die
Entfernung
des
Sensors
zu
dem
Objekt
bestimmt
werden.
The
distance
of
the
sensor
to
the
object
may
then
be
determined
from
the
propagation
time
of
the
signal
from
its
emission
to
the
echo
reception.
EuroPat v2
Anhand
des
Signalverlaufs,
der
sich
aus
der
Laufzeit
der
Signale
vom
Senden
bis
zum
Empfang
des
Echos
ergibt,
kann
die
Umgebung
dargestellt
werden.
The
surroundings
are
able
to
be
illustrated
in
light
of
the
signal
curve,
which
comes
about
from
the
running
time
of
the
signals
from
the
sending
to
the
receiving
of
the
echo.
EuroPat v2
Anhand
der
Anzahl
Samples
vom
Senden
bis
zum
Empfang
des
Bursts
(speziell
dessen
Hüllkurve)
lässt
sich
eine
erste,
grobe
Distanzbestimmung
durchführen.
A
first,
coarse
distance
measurement
can
be
carried
out
with
the
aid
of
the
number
of
samples
from
the
transmission
to
the
reception
of
the
burst
(specifically
the
envelope
curve
thereof).
EuroPat v2
Wird
die
CHANG
ECYCLE-Nachricht
nicht
mit
VETO
quittiert,
speichern
alle
Stationen
die
neue
Zyklusnummer
und
senden
bis
zum
Ende
des
aktuellen
Zyklus
alle
Frames
mit
gesetztem
GroupStation-Bit
(Cycle/Slice-Bit
nicht
auswerten).
If
the
CHANGECYCLE
message
is
not
acknowledged
with
VETO,
all
stations
store
the
new
cycle
number
and
transmit
all
frames
with
a
set
GroupstationBit
(not
evaluating
the
cycle/slice
bit)
until
the
end
of
the
current
cycle.
EuroPat v2
Anmeldungen
für
die
Zuchttermine
senden
Sie
bitte
bis
zum
28.Juli
an
Tanja
Coors
vom
Hannoveraner
Verband,
E-Mail:
[email protected].
Please
send
registrations
for
the
breeding
dates
by
28
July
to
Tanja
Coors
of
the
Hanoverian
Association,
e-mail:
[email protected].
ParaCrawl v7.1
Sale
Hotels
1-4
Sterne
von
1.000.000
Euro
E-Mail
senden
bis
zum
Aufsetzen
oder
über
Whasap.
Sale
hotels
1-4
stars
from
1,000,000
Euros
Send
an
email
to
touchdown
or
via
Whasap.
ParaCrawl v7.1
Bitte
senden
Sie
bis
zum
1.
Juni
2018
folgende
Bewerbungsunterlagen
als
PDF-Dokument
an
bewerbungen(at)biblhertz.it
(Betreff:
Studienkurs):
Please
send
the
following
application
materials
as
a
single
PDF-document
to
bewerbungen(at)biblhertz.it
(subject
“Studienkurs”)
by
June
1,
2018:
ParaCrawl v7.1
Die
Laufzeit
der
Ultraschallimpulse
vom
Aus-
senden
bis
zum
Empfangen
ist
der
Distanz
und
damit
der
Füllhöhe
proportional.
The
running
time
of
the
ultrasonic
pulses
from
emission
to
reception
is
proportional
to
the
distance
and
hence
the
level.
ParaCrawl v7.1
Teilnehmer
senden
bitte
bis
zum
01.03.2007,
12.00
Uhr
eine
Email
mit
dem
Betreff:“PR-Beratung“
an
[email protected].
Participants
send
please
up
to
01.03.2007,
12,00
o'clock
email
with
the
reference:
“PR-consultation
“to
[email protected].
ParaCrawl v7.1