Translation of "Bis zum beginn" in English
Bis
zum
Beginn
der
Konferenz
in
Seattle
sind
es
noch
12
Tage.
There
are
twelve
days
left
until
the
commencement
of
the
Seattle
meeting.
Europarl v8
Wir
unterbrechen
jetzt
die
Sitzung
bis
zum
Beginn
der
Abstimmung
um
17.30
Uhr.
We
now
adjourn
the
sitting
until
the
beginning
of
the
vote
at
5.30
p.m.
Europarl v8
Wir
haben
jetzt
eine
Unterbrechung
der
Sitzung
bis
zum
Beginn
der
Abstimmung.
The
sitting
will
now
be
suspended
until
the
beginning
of
the
vote.
Europarl v8
Der
Startpuffer
ist
die
Zeit
vom
vorzeitigem
Beginn
bis
zum
verspätetem
Beginn.
Start
float
is
the
duration
from
Early
Start
to
Late
Start.
KDE4 v2
Metaxa
bestritt
noch
bis
zum
Beginn
des
Zweiten
Weltkriegs
Davis-Cup-Spiele
für
Deutschland.
After
the
beginning
of
World
World
II,
he
was
drafted
into
the
German
Wehrmacht.
Wikipedia v1.0
Er
veröffentlichte
bis
zum
Beginn
der
1930er
Jahre
weiterhin
gelegentlich
Dichtungen
und
Prosa.
He
was
still
publishing
occasional
pieces
of
poetry
and
prose
by
the
start
of
the
1930s.
Wikipedia v1.0
Bis
zum
Beginn
des
Zweiten
Weltkrieges
1939
wurde
die
Produktion
fortgesetzt.
Production
continued
until
the
start
of
the
Second
World
War
in
1939.
Wikipedia v1.0
Bis
zum
Beginn
der
ersten
Einsätze
wurde
deren
Zahl
auf
300
erhöht.
Until
the
beginning
of
the
first
jobs
whose
number
has
been
increased
to
300.
Wikipedia v1.0
Bis
zum
Beginn
des
Zweiten
Weltkriegs
1939
wuchs
die
Stadt
auf
170.354
Einwohner.
This
turned
out
to
be
a
fortunate
change
for
the
city
as
it
then
became
an
international
spa
town.
Wikipedia v1.0
Bis
zum
Beginn
der
90er
Jahre
konnte
die
SPÖ
die
absolute
Stimmenmehrheit
halten.
The
SPÖ
held
their
dominance
for
decades,
until
the
start
of
the
1990s.
Wikipedia v1.0
Die
mediane
Dauer
bis
zum
Beginn
der
Letermovir-Anwendung
betrug
9
Tage
nach
Transplantation.
The
median
time
to
starting
letermovir
was
9
days
after
transplantation.
ELRC_2682 v1
Bewahren
Sie
den
Inhalator
bis
zum
Beginn
des
Anwendungszeitraums
im
Beutel
auf.
Keep
the
inhaler
inside
the
pouch
until
the
administration
period
starts.
ELRC_2682 v1
Bewahren
Sie
den
Genuair-Inhalator
bis
zum
Beginn
des
Anwendungszeitraums
im
Beutel
auf.
Keep
the
Genuair
inhaler
inside
the
pouch
until
the
administration
period
starts.
ELRC_2682 v1
Sie
haben
weniger
als
zehn
Minuten
bis
zum
Beginn.
You
have
less
than
ten
minutes
before
starting
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zwei
Stunden
bis
zum
Beginn
der
nächsten
Show.
We
have
two
hours
before
the
next
stage
show.
OpenSubtitles v2018
Bewahren
Sie
den
Genuair-Inhalator
bis
zum
Beginn
des
Anwendungszeitraums
im
verschlossenen
Beutel
auf.
Keep
the
Genuair
inhaler
protected
inside
the
sealed
pouch
until
the
administration
period
starts.
TildeMODEL v2018
Ich
verstecke
mich
bis
zum
Beginn
der
Nachmittagsvorstellung.
I'll
stay
hidden
until
the
matinee
starts.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
drei
Stunden
bis
zum
Beginn
der
Evakuierung.
You
have
three
hours
to
begin
evacuating
us.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
Beginn
des
Ersten
Weltkrieges
stieg
die
Einwohnerzahl
langsam
an.
Up
to
the
start
of
the
First
World
War,
the
number
of
inhabitants
rose
slowly.
Wikipedia v1.0
Die
Symphyse
war
massiv
ausgebildet
und
reichte
bis
zum
Beginn
des
zweiten
Prämolaren.
The
symphysis
was
solid
and
extended
to
the
beginning
of
the
second
premolars.
Wikipedia v1.0
Bis
zum
Beginn
der
Ausstellung
bewahren
wir
sie
hier.
They'll
stay
here
until
one
day
before
the
exhibition
opens.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
Beginn
der
60er
Jahre
wurde
nur
das
Verarbeitende
Gewerbe
erfaßt.
We
started
with
this
industry
in
May
1995,
the
cutoff
point
is
companies
with
10
employees.
EUbookshop v2
Die
Lösung
bleibt
bis
zum
Beginn
einer
Trübung
mindestens
drei
Tage
lang
stabil.
The
solution
remains
stable
for
at
least
three
days
before
the
onset
of
turbidity.
EuroPat v2
Ähnliche
Kerzen
wurden
auch
in
Japan
bis
zum
Beginn
des
10.
Jahrhunderts
verwendet.
Similar
candles
were
used
in
Japan
until
the
early
10th
century.
WikiMatrix v1