Translation of "Bis zum vertragsende" in English
Abonnenten
haften
für
Kosten,
die
durch
sie
entstehen
bis
zum
Vertragsende.
Subscribers
are
liable
for
charges
incurred
by
them
until
termination
of
service.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
kann
seine
Daten
jederzeit
bis
zum
Vertragsende
selbst
sichern.
The
customer
may
back
up
their
data
at
any
time
until
the
contract
itself
expires.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
Vertragsende
sind
von
dem
Advertiser
alle
offenen
Vergütungen
zu
begleichen.
Until
the
contract
ends
the
Advertiser
will
have
to
settle
all
open
remunerations.
ParaCrawl v7.1
Der
Tarif
hat
einen
festen
Wert,
der
sich
bis
zum
Vertragsende
nicht
ändert.
The
tariff
has
a
fixed
value
that
does
not
change
until
the
end
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Überwachungsbehörde
ist
der
Meinung,
dass
die
drei
Maßnahmen
gesamtheitlich
als
ein
Plan
zu
bewerten
sind
[25],
da
sie
einen
zusätzlichen
Vergütungsmechanismus
zugunsten
von
Hurtigruten
beinhalten,
der
vom
Jahr
2007
an
bis
zum
Vertragsende
angewendet
werden
soll,
das
ursprünglich
für
den
31.
Dezember
2012
vorgesehen
war.
The
Authority
considers
that
the
three
measures
must
be
assessed
collectively
as
a
scheme
[25]
as
they
entail
an
additional
remuneration
mechanism
in
favour
of
Hurtigruten
that
extends
its
application
from
2007
until
the
expiry
of
the
contract,
originally
foreseen
for
31
December
2012.
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
54
laufen
sämtliche
Arbeitsverträge,
die
vom
Ausschuss
der
Europäischen
Wertpapierregulierungsbehörden
oder
dessen
Sekretariat
abgeschlossen
werden
und
am
Datum
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
gültig
sind,
bis
zum
Vertragsende.
By
way
of
derogation
from
Article
54,
all
employment
contracts
concluded
by
the
Committee
of
European
Securities
Regulators
or
its
Secretariat
and
in
force
on
the
date
of
application
of
this
Regulation
shall
be
honoured
until
their
expiry
date.
TildeMODEL v2018
Abweichend
von
Artikel
54
laufen
sämtliche
Arbeitsverträge,
die
vom
Ausschuss
der
Europäischen
Aufsichtsbehörden
für
das
Versicherungswesen
und
die
betriebliche
Altersversorgung
oder
dessen
Sekretariat
abgeschlossen
werden
und
am
Datum
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
gültig
sind,
bis
zum
Vertragsende.
By
way
of
derogation
from
Article
54,
all
employment
contracts
concluded
by
the
Committee
of
European
Insurance
and
Occupational
Pensions
Supervisors
or
its
Secretariat
and
in
force
on
the
date
of
application
of
this
Regulation
shall
be
honoured
until
their
expiry
date.
TildeMODEL v2018
Abweichend
von
Artikel
54
laufen
sämtliche
Arbeitsverträge,
die
vom
Ausschuss
der
europäischen
Bankaufsichtsbehörden
oder
dessen
Sekretariat
abgeschlossen
werden
und
am
Datum
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
gültig
sind,
bis
zum
Vertragsende.
By
way
of
derogation
from
Article
54,
all
employment
contracts
concluded
by
the
Committee
of
European
Banking
Supervisors
or
its
Secretariat
and
in
force
on
the
date
of
application
of
this
Regulation
shall
be
honoured
until
their
expiry
date.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
dieser
Übergangsregelungen
sollte
es
möglich
sein,
dass
die
ausschließlichen
Rechte
der
Parteien
bis
zum
Vertragsende,
oder,
bei
unbefristeten
Verträgen
oder
Verträgen
mit
sehr
langer
Vertragsdauer,
für
einen
Zeitraum
gewährt
werden,
der
den
Parteien
genügend
Zeit
für
die
Ergreifung
angemessener
Maßnahmen
lässt.
Those
transitional
measures
should
allow
for
the
parties’
exclusive
rights
to
continue
to
exist
until
the
end
of
the
contract
or,
for
open-ended
contracts
or
contracts
of
a
very
long
duration,
to
continue
to
exist
for
a
sufficiently
long
period
to
allow
the
parties
to
take
appropriate
measures.
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
68
laufen
sämtliche
Arbeitsverträge
und
Abordnungsvereinbarungen,
die
vom
CEBS
oder
dessen
Sekretariat
abgeschlossen
wurden
und
am
1.
Januar
2011
gültig
sind,
bis
zum
Vertragsende.
By
way
of
derogation
from
Article
68,
all
employment
contracts
and
secondment
agreements
concluded
by
CEBS
or
its
Secretariat
and
in
force
on
1
January
2011
shall
be
honoured
until
their
expiry
date.
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
68
laufen
sämtliche
Arbeitsverträge
und
Abordnungsvereinbarungen,
die
von
CEIOPS
oder
dessen
Sekretariat
abgeschlossen
wurden
und
am
1.
Januar
2011
gültig
sind,
bis
zum
Vertragsende.
By
way
of
derogation
from
Article
68,
all
employment
contracts
and
secondment
agreements
concluded
by
CEIOPS
or
its
Secretariat
and
in
force
on
1
January
2011
shall
be
honoured
until
their
expiry
date.
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
68
laufen
sämtliche
Arbeitsverträge
und
Abordnungsvereinbarungen,
die
vom
CESR
oder
dessen
Sekretariat
abgeschlossen
werden
und
am
1.
Januar
2011
gültig
sind,
bis
zum
Vertragsende.
By
way
of
derogation
from
Article
68,
all
employment
contracts
and
secondment
agreements
concluded
by
CESR
or
its
Secretariat
and
in
force
on
1
January
2011
shall
be
honoured
until
their
expiry
date.
DGT v2019
Ein
einziges
persönliches
Verkaufsgespräch
kostet
im
Durchschnitt
mehrere
hundert
EURO,
ein
beginnender
Verkaufszyklus
erstreckt
sich
durchschnittlich
drei
bis
fünf
Jahre
-
vom
ersten
Kontakt
bis
zum
Vertragsende.
A
only
one
personal
sales
talk
costs
on
the
average
several
hundred
EURO,
a
sales
cycle
beginning
extends
on
the
average
three
to
five
years
-
from
the
first
contact
to
the
contract
end.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
setzen
sich
die
Kosten
bei
einer
frühzeitigen
Vertragskündigung
aus
den
ausstehenden
Abogebühren
oder
Geräteratezahlungen
zusammen
(Anzahl
Monate
bis
zum
Vertragsende
mal
Abogebühr
oder
Geräterate).
In
the
case
of
early
termination
of
contract,
costs
generally
consist
of
the
remaining
subscription
fees
or
device
instalments
(number
of
months
until
the
end
of
the
contract
times
subscription
fee
or
device
instalments).
ParaCrawl v7.1