Translation of "Bis zum vertragsende" in English

Abonnenten haften für Kosten, die durch sie entstehen bis zum Vertragsende.
Subscribers are liable for charges incurred by them until termination of service.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde kann seine Daten jederzeit bis zum Vertragsende selbst sichern.
The customer may back up their data at any time until the contract itself expires.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Vertragsende sind von dem Advertiser alle offenen Vergütungen zu begleichen.
Until the contract ends the Advertiser will have to settle all open remunerations.
ParaCrawl v7.1

Der Tarif hat einen festen Wert, der sich bis zum Vertragsende nicht ändert.
The tariff has a fixed value that does not change until the end of the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Überwachungsbehörde ist der Meinung, dass die drei Maßnahmen gesamtheitlich als ein Plan zu bewerten sind [25], da sie einen zusätzlichen Vergütungsmechanismus zugunsten von Hurtigruten beinhalten, der vom Jahr 2007 an bis zum Vertragsende angewendet werden soll, das ursprünglich für den 31. Dezember 2012 vorgesehen war.
The Authority considers that the three measures must be assessed collectively as a scheme [25] as they entail an additional remuneration mechanism in favour of Hurtigruten that extends its application from 2007 until the expiry of the contract, originally foreseen for 31 December 2012.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 54 laufen sämtliche Arbeitsverträge, die vom Ausschuss der Europäischen Wertpapierregulierungsbehörden oder dessen Sekretariat abgeschlossen werden und am Datum des Inkrafttretens dieser Verordnung gültig sind, bis zum Vertragsende.
By way of derogation from Article 54, all employment contracts concluded by the Committee of European Securities Regulators or its Secretariat and in force on the date of application of this Regulation shall be honoured until their expiry date.
TildeMODEL v2018

Abweichend von Artikel 54 laufen sämtliche Arbeitsverträge, die vom Ausschuss der Europäischen Aufsichtsbehörden für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung oder dessen Sekretariat abgeschlossen werden und am Datum des Inkrafttretens dieser Verordnung gültig sind, bis zum Vertragsende.
By way of derogation from Article 54, all employment contracts concluded by the Committee of European Insurance and Occupational Pensions Supervisors or its Secretariat and in force on the date of application of this Regulation shall be honoured until their expiry date.
TildeMODEL v2018

Abweichend von Artikel 54 laufen sämtliche Arbeitsverträge, die vom Ausschuss der europäischen Bankaufsichtsbehörden oder dessen Sekretariat abgeschlossen werden und am Datum des Inkrafttretens dieser Verordnung gültig sind, bis zum Vertragsende.
By way of derogation from Article 54, all employment contracts concluded by the Committee of European Banking Supervisors or its Secretariat and in force on the date of application of this Regulation shall be honoured until their expiry date.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen dieser Übergangsregelungen sollte es möglich sein, dass die ausschließlichen Rechte der Parteien bis zum Vertragsende, oder, bei unbefristeten Verträgen oder Verträgen mit sehr langer Vertragsdauer, für einen Zeitraum gewährt werden, der den Parteien genügend Zeit für die Ergreifung angemessener Maßnahmen lässt.
Those transitional measures should allow for the parties’ exclusive rights to continue to exist until the end of the contract or, for open-ended contracts or contracts of a very long duration, to continue to exist for a sufficiently long period to allow the parties to take appropriate measures.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 68 laufen sämtliche Arbeitsverträge und Abordnungsvereinbarungen, die vom CEBS oder dessen Sekretariat abgeschlossen wurden und am 1. Januar 2011 gültig sind, bis zum Vertragsende.
By way of derogation from Article 68, all employment contracts and secondment agreements concluded by CEBS or its Secretariat and in force on 1 January 2011 shall be honoured until their expiry date.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 68 laufen sämtliche Arbeitsverträge und Abordnungsvereinbarungen, die von CEIOPS oder dessen Sekretariat abgeschlossen wurden und am 1. Januar 2011 gültig sind, bis zum Vertragsende.
By way of derogation from Article 68, all employment contracts and secondment agreements concluded by CEIOPS or its Secretariat and in force on 1 January 2011 shall be honoured until their expiry date.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 68 laufen sämtliche Arbeitsverträge und Abordnungsvereinbarungen, die vom CESR oder dessen Sekretariat abgeschlossen werden und am 1. Januar 2011 gültig sind, bis zum Vertragsende.
By way of derogation from Article 68, all employment contracts and secondment agreements concluded by CESR or its Secretariat and in force on 1 January 2011 shall be honoured until their expiry date.
DGT v2019

Ein einziges persönliches Verkaufsgespräch kostet im Durchschnitt mehrere hundert EURO, ein beginnender Verkaufszyklus erstreckt sich durchschnittlich drei bis fünf Jahre - vom ersten Kontakt bis zum Vertragsende.
A only one personal sales talk costs on the average several hundred EURO, a sales cycle beginning extends on the average three to five years - from the first contact to the contract end.
ParaCrawl v7.1

In der Regel setzen sich die Kosten bei einer frühzeitigen Vertragskündigung aus den ausstehenden Abogebühren oder Geräteratezahlungen zusammen (Anzahl Monate bis zum Vertragsende mal Abogebühr oder Geräterate).
In the case of early termination of contract, costs generally consist of the remaining subscription fees or device instalments (number of months until the end of the contract times subscription fee or device instalments).
ParaCrawl v7.1