Translation of "Zum vertragsende" in English

Alle Infomationen zum Vertragsende finden Sie hier.
You will find all the information on the end your contract here.
ParaCrawl v7.1

Ohne Kündigung zum Vertragsende verlängert sich der Vertrag automatisch um 1 Jahr.
When not cancelling the contract, the contract is renewed automatically for 1 year.
CCAligned v1

Der Kunde kann seine Daten jederzeit bis zum Vertragsende selbst sichern.
The customer may back up their data at any time until the contract itself expires.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Vertragsende sind von dem Advertiser alle offenen Vergütungen zu begleichen.
Until the contract ends the Advertiser will have to settle all open remunerations.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist Goodgame Studios nach freiem Ermessen berechtigt, User Accounts zum Vertragsende zu löschen.
Moreover, Goodgame Studios are entitled to delete user accounts at the end of the contract at their discretion.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Erwerbsunfähigkeit übernimmt die CONCORDIA die Prämienzahlung bis zur Genesung beziehungsweise zum Vertragsende.
In the event of incapacity to undertake gainful activity, CONCORDIA overtakes the payment of premiums until the recovery or until the end of the contract.
CCAligned v1

Diese Kaution wird zum Vertragsende nach Überprüfung der Zimmer durch einen Mitarbeiter von ItalyApartment zurückerstattet.
This deposit will be paid back at the expiry of the location contract, after looking over of the rooms by some people charged by ItalyApartment.
ParaCrawl v7.1

Der Tarif hat einen festen Wert, der sich bis zum Vertragsende nicht ändert.
The tariff has a fixed value that does not change until the end of the contract.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie möchten, können Sie den Wagen bei Vertragsende zum vertraglich festgelegten Restwert kaufen.
If you want, you can buy the car at the end of the contract for the residual value specified in the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Überwachungsbehörde ist der Meinung, dass die drei Maßnahmen gesamtheitlich als ein Plan zu bewerten sind [25], da sie einen zusätzlichen Vergütungsmechanismus zugunsten von Hurtigruten beinhalten, der vom Jahr 2007 an bis zum Vertragsende angewendet werden soll, das ursprünglich für den 31. Dezember 2012 vorgesehen war.
The Authority considers that the three measures must be assessed collectively as a scheme [25] as they entail an additional remuneration mechanism in favour of Hurtigruten that extends its application from 2007 until the expiry of the contract, originally foreseen for 31 December 2012.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 54 laufen sämtliche Arbeitsverträge, die vom Ausschuss der Europäischen Wertpapierregulierungsbehörden oder dessen Sekretariat abgeschlossen werden und am Datum des Inkrafttretens dieser Verordnung gültig sind, bis zum Vertragsende.
By way of derogation from Article 54, all employment contracts concluded by the Committee of European Securities Regulators or its Secretariat and in force on the date of application of this Regulation shall be honoured until their expiry date.
TildeMODEL v2018

Abweichend von Artikel 54 laufen sämtliche Arbeitsverträge, die vom Ausschuss der Europäischen Aufsichtsbehörden für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung oder dessen Sekretariat abgeschlossen werden und am Datum des Inkrafttretens dieser Verordnung gültig sind, bis zum Vertragsende.
By way of derogation from Article 54, all employment contracts concluded by the Committee of European Insurance and Occupational Pensions Supervisors or its Secretariat and in force on the date of application of this Regulation shall be honoured until their expiry date.
TildeMODEL v2018

Abweichend von Artikel 54 laufen sämtliche Arbeitsverträge, die vom Ausschuss der europäischen Bankaufsichtsbehörden oder dessen Sekretariat abgeschlossen werden und am Datum des Inkrafttretens dieser Verordnung gültig sind, bis zum Vertragsende.
By way of derogation from Article 54, all employment contracts concluded by the Committee of European Banking Supervisors or its Secretariat and in force on the date of application of this Regulation shall be honoured until their expiry date.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen dieser Übergangsregelungen sollte es möglich sein, dass die ausschließlichen Rechte der Parteien bis zum Vertragsende, oder, bei unbefristeten Verträgen oder Verträgen mit sehr langer Vertragsdauer, für einen Zeitraum gewährt werden, der den Parteien genügend Zeit für die Ergreifung angemessener Maßnahmen lässt.
Those transitional measures should allow for the parties’ exclusive rights to continue to exist until the end of the contract or, for open-ended contracts or contracts of a very long duration, to continue to exist for a sufficiently long period to allow the parties to take appropriate measures.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 68 laufen sämtliche Arbeitsverträge und Abordnungsvereinbarungen, die vom CEBS oder dessen Sekretariat abgeschlossen wurden und am 1. Januar 2011 gültig sind, bis zum Vertragsende.
By way of derogation from Article 68, all employment contracts and secondment agreements concluded by CEBS or its Secretariat and in force on 1 January 2011 shall be honoured until their expiry date.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 68 laufen sämtliche Arbeitsverträge und Abordnungsvereinbarungen, die von CEIOPS oder dessen Sekretariat abgeschlossen wurden und am 1. Januar 2011 gültig sind, bis zum Vertragsende.
By way of derogation from Article 68, all employment contracts and secondment agreements concluded by CEIOPS or its Secretariat and in force on 1 January 2011 shall be honoured until their expiry date.
DGT v2019

Abweichend von Artikel 68 laufen sämtliche Arbeitsverträge und Abordnungsvereinbarungen, die vom CESR oder dessen Sekretariat abgeschlossen werden und am 1. Januar 2011 gültig sind, bis zum Vertragsende.
By way of derogation from Article 68, all employment contracts and secondment agreements concluded by CESR or its Secretariat and in force on 1 January 2011 shall be honoured until their expiry date.
DGT v2019

Ein einziges persönliches Verkaufsgespräch kostet im Durchschnitt mehrere hundert EURO, ein beginnender Verkaufszyklus erstreckt sich durchschnittlich drei bis fünf Jahre - vom ersten Kontakt bis zum Vertragsende.
A only one personal sales talk costs on the average several hundred EURO, a sales cycle beginning extends on the average three to five years - from the first contact to the contract end.
ParaCrawl v7.1

Er verlängert sich um jeweils ein weiteres Jahr, wenn er nicht mit einer Frist von drei Monaten zum Vertragsende schriftlich gekündigt wird.
It will be extended for another year, provided that it is not terminated in writing with a period of notice of three months before the end of the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Kaufpreis fÃ1?4r einen allenfalls gewÃ1?4nschten Ankauf zum Vertragsende wird schon zu Vertragsbeginn festgelegt und bleibt von allfälligen Marktschwankungen (zum Beispiel steigende Preisentwicklung am Gebrauchtwagenmarkt) vollkommen unabhängig.
The price for a possible purchase at the end of the contract is determined at the start of the contractual term and remains completely independent of any and all fluctuations on the market (for example, rising prices on the used car market).
ParaCrawl v7.1

Christian Bigatà Joseph folgt auf Christian Diedrich, der seine Aufgaben übergeben wird und GfK zum regulären Vertragsende verlässt.
Christian Bigatà Joseph succeeds Christian Diedrich, who will hand over his responsibilities and leave GfK at the regular end of his contract.
ParaCrawl v7.1