Translation of "Art des problems" in English
Dieses
muss
Informationen
über
Betriebsstörungen
(Art
und
Ort
des
Problems)
enthalten.
The
railway
undertaking
must
define
the
procedures
to
supervise
the
transport
of
dangerous
goods.
DGT v2019
Die
auferlegten
Verpflichtungen
müssen
jeweils
der
Art
des
ermittelten
Problems
entsprechen.
The
specific
obligation(s)
imposed
shall
be
based
on
the
nature
of
problem
identified.
TildeMODEL v2018
Die
gewählten
Abhilfemaßnahmen
sollten
verhältnismäßig
sein
und
der
Art
des
festgestellten
Problems
entsprechen.
The
remedy
chosen
should
be
proportionate
and
based
on
the
nature
of
the
problem
identified.
TildeMODEL v2018
Mir
liegt
diese
Art,
sich
des
Problems
zu
entledigen,
nicht
allzusehr.
Personally,
I
am
not
in
favour
of
shrugging
aside
the
problem
in
this
way.
EUbookshop v2
In
jedem
Fall
spezifiziert
das
zusätzliche
Kriterium
die
Art
des
zu
lösenden
Problems.
In
each
case,
the
additional
criteria
specify
the
nature
of
the
problem
which
is
being
addressed.
EUbookshop v2
Die
Entwicklung
von
Datenbanken
ändert
nichts
an
der
Art
des
Problems.
It
is
in
fact
comparatively
easy
to
feed
in,
more
or
less
automatically,
a
large
number
of
series
originating
from
a
single
source.
EUbookshop v2
Je
nach
Art
des
regionalen
Problems
können
die
Länder
Schwerpunkte
setzen.
Depending
on
the
type
of
regional
problem
in
question,
the
Länder
could
target
aid.
EUbookshop v2
Je
nach
der
Art
des
aufgetretenen
Problems
wenden
Sie
sich
bitte
an:
Depending
on
the
nature
of
the
problem
encountered
please
contact:
CCAligned v1
Der
Erstattungsbetrag
hängt
von
der
Art
des
Problems
ab.
The
refund
amount
will
depend
on
the
nature
of
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
die
Art
des
Problems
*
Select
type
of
issue
*
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Gebrauch
stellen
sie
die
Art
des
Problems
falsch
dar.
By
using
it,
they
misrepresent
the
nature
of
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Art
des
Problems,
werden
Informationen
aus
verschiedenen
Bereichen
benötigt.
Depending
on
the
issue
you
have
to
get
input
from
all
kinds
of
areas.
ParaCrawl v7.1
Abhängig
von
der
Art
des
Problems,
kann
auch
ein
Techniker
hinzugezogen
werden.
Depending
on
the
nature
of
the
issue,
a
technical
expert
may
also
be
assigned.Â
ParaCrawl v7.1
Sie
können
je
nach
Art
und
Art
des
Problems
einen
der
Modi
auswählen.
You
can
choose
one
of
the
modes
depending
on
the
issue
type
and
nature.
ParaCrawl v7.1
Die
Option
Art
enthält
eine
Liste
mit
Werten
für
die
Art
des
Problems.
Type
contains
a
list
of
values
for
the
issue
type.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
sollte,
abhängig
von
der
Art
des
Problems,
In
these
cases
and
depending
on
the
type
of
the
CCAligned v1
Je
nach
Art
des
Problems
empfehlen
wir
Ihnen
folgende
Schritte
zur
Problemlösung:
Depending
on
the
issue
type,
we
can
recommend
you
try
the
following
steps
to
resolve
the
problem:
CCAligned v1
Sowieso
bis
jetzt
haben
wir
nicht
diese
Art
des
Problems
getroffen.
Anyway
until
now
we
have
not
met
this
kind
of
problem.
CCAligned v1
Simone
ist
nicht
allein,
wenn
es
zu
dieser
Art
des
Problems
kommt.
Simone
is
not
alone
when
it
comes
to
this
sort
of
problem.
ParaCrawl v7.1
Geben
Sie
nach
Möglichkeit
die
Art
des
Problems
an:
If
possibible,
make
some
indications
on
the
kind
of
problem:
ParaCrawl v7.1
Deinen
Ankläger
nach,
welcher
Art
des
Problems
fragen
der
Fall
verursachte.
Ask
your
accuser
about
what
kind
of
problem
the
event
created.
ParaCrawl v7.1
Bitte
wähle
die
Art
des
Problems
aus:
Please
select
the
nature
of
the
problem:
ParaCrawl v7.1
Bisher
gab
es
unterschiedliche
Ansprechpartner
je
nach
Art
des
Problems.
Up
to
now
there
have
been
various
contact
persons
according
to
the
type
of
problem.
ParaCrawl v7.1
Der
Beweggrund
für
eine
Maßnahme
auf
europäischer
Ebene
ist
die
grenzübergreifende
Art
des
Problems.
The
rationale
for
European
action
stems
from
the
cross-border
nature
of
the
problem.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
grenzüberschreitenden
Art
des
Problems
sind
nur
internationale
Paare/Eltern
vom
Problem
betroffen.
Due
to
the
cross-border
nature
of
the
problem
only
international
couples/parents
are
affected
by
the
problem.
TildeMODEL v2018
Die
gewählten
Abhilfemaßnahmen
sollten
verhältnismäßig
sein
und
der
Art
des
festgestellten
Problems
gerecht
werden.
The
remedy
chosen
should
be
proportionate
and
based
on
the
nature
of
the
problem
identified.
TildeMODEL v2018