Translation of "Art des verkehrs" in English
Diese
Art
des
Verkehrs
muss
zusätzlich
zu
einem
hohen
Transitverkehrsaufkommen
verkraftet
werden.
This
traffic
is
superimposed
on
high
levels
of
transit
traffic.
EUbookshop v2
Diese
spezielle
Art
des
kombinierten
Verkehrs
ist
auch
auf
der
Modellbahnanlage
eine
Herausforderung.
This
special
type
of
combined
transport
is
also
a
challenge
on
a
model
railroad
layout.
ParaCrawl v7.1
Die
schnellste
Art
des
öffentlichen
Verkehrs
ist
die
Bahn.
The
quickest
method
of
public
transportation
is
the
train.
ParaCrawl v7.1
Einige
Menschen
verwenden
diese
Art
des
Verkehrs
wirklich,
um
Umgebung
zu
manipulieren.
Some
people
really
use
this
type
of
communication
to
manipulate
people
around.
ParaCrawl v7.1
Welche
Art
des
Verkehrs
empfangen
Sie?
What
kind
of
traffic
are
you
receiving?
ParaCrawl v7.1
In
erster
Linie
ist
es
eine
Art
des
Verkehrs.
In
the
first
place,
it
is
a
kind
of
transport.
ParaCrawl v7.1
Curacao
Mietwagen
ist
die
bequemste
Art
des
Verkehrs
auf
Curacao.
Curacao
car
rental
is
the
most
comfortable
way
of
transport
on
Curacao.
ParaCrawl v7.1
A6S
selbstbalancierende
Rollstuhl
ist
eine
neue
Art
des
Verkehrs
mit
Gyro-System
und
intelligente
Joystick
Controller.
A6S
self-balancing
wheelchair
is
a
brand
new
way
of
transport
featuring
gyro
system
and
intelligent
joystick
controller.
ParaCrawl v7.1
Wird
benutzt
unabhängig
von
der
art
des
Verkehrs
wenn
die
ware
ans
Festland
geliefert
wird.
It
is
used
regardless
of
the
type
of
transport
when
goods
are
delivered
at
the
land
border.
ParaCrawl v7.1
Die
Schifffahrt
ist
die
effizienteste
und
umweltfreundlichste
Art
des
Verkehrs,
während
Luftfahrt
mehr
oder
weniger
die
schlimmste
ist.
Shipping
is
the
most
efficient
and
environmentally-friendly
mode
of
transport,
while
aviation
is
more
or
less
the
worst.
Europarl v8
Deshalb
sind
der
Ausbau
der
Donau
als
Binnenschifffahrtsstraße,
die
Modernisierung
und
Verbesserung
der
Häfen
sowie
Lückenschlüsse
und
Durchgängigkeit
eine
ökologische
Art
des
Verkehrs.
Therefore,
the
development
of
the
Danube
as
an
inland
waterway,
the
modernisation
and
improvement
of
its
ports,
locks
and
passability
will
provide
an
environmentally
sound
method
of
transport.
Europarl v8
Ich
denke,
daß
es
deshalb
auch
notwendig
ist,
zu
einer
Art
Attraktivierung
des
öffentlichen
Verkehrs
beizutragen,
was
insbesondere
von
einem
zweiten
Bereich
meines
Ausschusses
für
technologische
Entwickung
geleistet
werden
kann,
denn
über
entsprechende
Telematikinformation
wird
der
Zugang
und
damit
auch
die
Benutzung
erleichtert.
Another
thing
that
I
believe
we
need
to
do,
therefore,
is
to
help
make
public
transport
more
attractive.
A
particular
contribution
here
can
be
made
by
another
area
covered
by
the
Committee
on
Technological
Development,
because
the
use
of
telematics
to
improve
the
provision
of
information
will
make
access
to
and
use
of
transport
easier.
Europarl v8
Sie
liebte
diese
Art
des
Verkehrs
mit
ihm,
weil
sie
etwas
Elegantes
und
Geheimnisvolles
an
sich
hatte,
zwei
Dinge,
die
bei
dem
persönlichen
Verkehr
der
Gräfin
mit
Alexei
Alexandrowitsch
mangelten.
She
liked
that
way
of
communicating
with
him,
which
had
an
elegance
and
secrecy
absent
in
their
personal
interviews.
Books v1
In
der
vergleichenden
Studie
wurde
allerdings
nicht
geprüft,
ob
diese
Vergleichsflughäfen
alle
in
den
Luftverkehrsleitlinien
von
2014
genannten
Voraussetzungen
erfüllten,
da
lediglich
das
Verkehrsaufkommen,
die
Art
des
Verkehrs
am
Flughafen
und
der
Wohlstand
im
Umfeld
Gegenstand
der
Betrachtung
waren.
In
accordance
with
point
53
of
the
2014
Aviation
Guidelines,
the
existence
of
aid
to
an
airline
using
a
particular
airport
can,
in
principle,
be
excluded
if
the
price
charged
for
the
airport
services
corresponds
to
the
market
price
(‘first
approach’
—
comparison
with
the
market
price).
DGT v2019
Nicht
in
allen
Mitgliedstaaten
wird
die
Binnenwasserschifffahrt
ausgeübt,
und
die
Wirkung
dieser
Verordnung
ist
daher
auf
die
Mitgliedstaaten
begrenzt,
in
denen
diese
Art
des
Verkehrs
genutzt
wird.
Inland
waterways
transport
does
not
occur
in
all
Member
States
and,
therefore,
the
effect
of
this
Regulation
is
limited
to
those
Member
States
where
this
mode
of
transport
exists.
DGT v2019
Aufforderung
an
die
Kommission,
die
Möglichkeiten
für
die
Schaffung
von
Rahmenbedingungen
für
eine
systematische
Erfassung
von
Daten
in
der
gesamten
erweiterten
Union
über
Umfang
und
Art
des
Verkehrs
von
Patienten
zu
erkunden,
und
zwar
sowohl
innerhalb
als
auch
außerhalb
der
auf
der
Grundlage
der
Verordnung
1408/71
eingerichteten
Systeme,
einschließlich
Daten
über
Bewegungen
im
Reiseverkehr
und
über
langfristige
Aufenthalte.
To
invite
the
Commission
to
explore
how
to
set
up
a
framework
for
systematic
data
collection
across
the
enlarged
Union
on
the
volume
and
nature
of
patient
movement,
both
within
and
outside
the
systems
established
by
Regulation
1408/71
and
including
data
on
tourism-related
flows
and
long-term
stay.
TildeMODEL v2018
Da
der
grenzüberschreitende
Gelegenheitsverkehr
ein
auf
dem
Gebiet
von
mindestens
zwei
Vertragsparteien
erfolgender
Verkehr
ist,
der
weder
der
Definition
des
Linienverkehrs
oder
einer
Sonderform
des
Linienverkehrs
noch
der
des
Pendelverkehrs
entspricht,
ist
diese
Art
des
Verkehrs
für
den
Tourismus
von
besonderem
Interesse.
Since
occasional
international
services
means
those
on
the
territory
of
at
least
two
contracting
parties,
which
do
not
correspond
to
regular
services
or
regular
special
services,
nor
to
shuttle
services,
this
type
of
transport
particularly
interests
tourism.
TildeMODEL v2018
Das
Parlament
hat
dazu
Änderungen
beschlossen,
durch
die
zwei
wesentliche
Maßnahmen
entfallen,
die
ständige
Ausnahmeregelung
zum
Wochenendfahrverbot
und
die
allgemeine
Genehmigung
zur
Beförderungsleistung
von
bis
zu
44
t
für
jede
Art
des
kombinierten
Verkehrs.
Parliament
voted
to
remove
two
key
clauses
-
the
permanent
derogation
from
bans
on
week-end
driving
and
the
general
authorisation
for
weights
up
to
44
tonnes
for
combined
transport
of
all
types.
TildeMODEL v2018
Sie
stellt
fest,
dass
die
Regelung
auf
einem
Ausschreibungsverfahren
für
Eisenbahnverkehrsleistungen
und
die
sonstigen
Dienste
im
Zusammenhang
mit
dieser
Art
des
kombinierten
Verkehrs
beruht.
It
notes
that
the
scheme
is
based
on
a
tendering
procedure
for
the
provision
of
railway
and
other
services
for
this
type
of
combined
transport.
TildeMODEL v2018
Die
Sicherheitsdokumentation
enthält
eine
Beschreibung
der
vorbeugenden
und
sichernden
Maßnahmen,
die
unter
Berücksichtigung
von
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
und
behinderten
Personen,
der
Art
der
Straße,
der
Gesamtauslegung
des
Bauwerks,
seiner
Umgebung,
der
Art
des
Verkehrs
und
der
Einsatzbedingungen
der
in
Artikel
2
bestimmten
Einsatzdienste
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit
der
Nutzer
erforderlich
sind.
The
safety
documentation
shall
describe
the
preventive
and
safeguard
measures
needed
to
ensure
the
safety
of
users,
taking
into
account
people
with
reduced
mobility
and
disabled
people,
the
nature
of
the
route,
the
configuration
of
the
structure,
its
surroundings,
the
nature
of
the
traffic
and
the
scope
for
action
by
the
emergency
services
defined
in
Article
2
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Sicherheitsdokumentation
umfasst
alle
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit
von
Personen
erforderlichen
vorbeugenden
und
sichernden
Maßnahmen,
unter
Berücksichtigung
der
Art
der
Straße,
der
Gesamtauslegung
des
Bauwerks,
seiner
Umgebung,
der
Art
des
Verkehrs
und
der
Einsatzbedingungen
externer
Ereignisdienste.
The
safety
documentation
shall
include
the
preventive
and
safeguard
measures
needed
to
ensure
the
safety
of
persons,
taking
into
account
the
nature
of
the
route,
the
configuration
of
the
structure,
its
surroundings,
the
nature
of
the
traffic
and
the
scope
for
action
by
the
external
emergency
services.
TildeMODEL v2018
Die
Schweizer
Wagen
tragen
den
nationalen
Kennbuchstaben
x.
Tragwagen
für
Straßenfahrzeuge
(Gattung
S…d…)
sind
weniger
verbreitet,
da
diese
Art
des
kombinierten
Verkehrs
nur
auf
bestimmten
Routen
effizient
ist.
Flat
wagons
for
road
vehicles
(Class
S…d…)
are
less
common,
because
this
typ
of
combined
transport
is
only
efficient
on
certain
routes.
WikiMatrix v1
Der
Grad
der
Elektrifizierung
hängt
nicht
nur
von
den
verfügbaren
Mitteln
für
die
Finanzierung
der
Modernisierung,
sondern
auch
von
Faktoren
wie
der
Verfügbarkeit
von
Strom
zu
wettbewerbsfähigen
Preisen
und
der
Art
und
Dichte
des
Verkehrs
ab.
At
the
regional
level,
in
Spain
regions
with
poor
roads
(notably
Andalucía
and
Murcia),
also
have
poor
rail
networks,
which
is
also
true
of
the
metropolitan
areas
of
Greece
and
Portugal.
EUbookshop v2