Translation of "Art des verkehrs" in English

Diese Art des Verkehrs muss zusätzlich zu einem hohen Transitverkehrsaufkommen verkraftet werden.
This traffic is superimposed on high levels of transit traffic.
EUbookshop v2

Diese spezielle Art des kombinierten Verkehrs ist auch auf der Modellbahnanlage eine Herausforderung.
This special type of combined transport is also a challenge on a model railroad layout.
ParaCrawl v7.1

Die schnellste Art des öffentlichen Verkehrs ist die Bahn.
The quickest method of public transportation is the train.
ParaCrawl v7.1

Einige Menschen verwenden diese Art des Verkehrs wirklich, um Umgebung zu manipulieren.
Some people really use this type of communication to manipulate people around.
ParaCrawl v7.1

Welche Art des Verkehrs empfangen Sie?
What kind of traffic are you receiving?
ParaCrawl v7.1

In erster Linie ist es eine Art des Verkehrs.
In the first place, it is a kind of transport.
ParaCrawl v7.1

Curacao Mietwagen ist die bequemste Art des Verkehrs auf Curacao.
Curacao car rental is the most comfortable way of transport on Curacao.
ParaCrawl v7.1

A6S selbstbalancierende Rollstuhl ist eine neue Art des Verkehrs mit Gyro-System und intelligente Joystick Controller.
A6S self-balancing wheelchair is a brand new way of transport featuring gyro system and intelligent joystick controller.
ParaCrawl v7.1

Wird benutzt unabhängig von der art des Verkehrs wenn die ware ans Festland geliefert wird.
It is used regardless of the type of transport when goods are delivered at the land border.
ParaCrawl v7.1

Die Schifffahrt ist die effizienteste und umweltfreundlichste Art des Verkehrs, während Luftfahrt mehr oder weniger die schlimmste ist.
Shipping is the most efficient and environmentally-friendly mode of transport, while aviation is more or less the worst.
Europarl v8

Deshalb sind der Ausbau der Donau als Binnenschifffahrtsstraße, die Modernisierung und Verbesserung der Häfen sowie Lückenschlüsse und Durchgängigkeit eine ökologische Art des Verkehrs.
Therefore, the development of the Danube as an inland waterway, the modernisation and improvement of its ports, locks and passability will provide an environmentally sound method of transport.
Europarl v8

Ich denke, daß es deshalb auch notwendig ist, zu einer Art Attraktivierung des öffentlichen Verkehrs beizutragen, was insbesondere von einem zweiten Bereich meines Ausschusses für technologische Entwickung geleistet werden kann, denn über entsprechende Telematikinformation wird der Zugang und damit auch die Benutzung erleichtert.
Another thing that I believe we need to do, therefore, is to help make public transport more attractive. A particular contribution here can be made by another area covered by the Committee on Technological Development, because the use of telematics to improve the provision of information will make access to and use of transport easier.
Europarl v8

Sie liebte diese Art des Verkehrs mit ihm, weil sie etwas Elegantes und Geheimnisvolles an sich hatte, zwei Dinge, die bei dem persönlichen Verkehr der Gräfin mit Alexei Alexandrowitsch mangelten.
She liked that way of communicating with him, which had an elegance and secrecy absent in their personal interviews.
Books v1

In der vergleichenden Studie wurde allerdings nicht geprüft, ob diese Vergleichsflughäfen alle in den Luftverkehrsleitlinien von 2014 genannten Voraussetzungen erfüllten, da lediglich das Verkehrsaufkommen, die Art des Verkehrs am Flughafen und der Wohlstand im Umfeld Gegenstand der Betrachtung waren.
In accordance with point 53 of the 2014 Aviation Guidelines, the existence of aid to an airline using a particular airport can, in principle, be excluded if the price charged for the airport services corresponds to the market price (‘first approach’ — comparison with the market price).
DGT v2019

Nicht in allen Mitgliedstaaten wird die Binnenwasserschifffahrt ausgeübt, und die Wirkung dieser Verordnung ist daher auf die Mitgliedstaaten begrenzt, in denen diese Art des Verkehrs genutzt wird.
Inland waterways transport does not occur in all Member States and, therefore, the effect of this Regulation is limited to those Member States where this mode of transport exists.
DGT v2019

Aufforderung an die Kommission, die Möglichkeiten für die Schaffung von Rahmenbedingungen für eine systematische Erfassung von Daten in der gesamten erweiterten Union über Umfang und Art des Verkehrs von Patienten zu erkunden, und zwar sowohl innerhalb als auch außerhalb der auf der Grundlage der Verordnung 1408/71 eingerichteten Systeme, einschließlich Daten über Bewegungen im Reiseverkehr und über langfristige Aufenthalte.
To invite the Commission to explore how to set up a framework for systematic data collection across the enlarged Union on the volume and nature of patient movement, both within and outside the systems established by Regulation 1408/71 and including data on tourism-related flows and long-term stay.
TildeMODEL v2018

Da der grenzüberschreitende Gelegenheitsverkehr ein auf dem Gebiet von mindestens zwei Vertragsparteien erfolgender Verkehr ist, der weder der Definition des Linienverkehrs oder einer Sonderform des Linienverkehrs noch der des Pendelverkehrs entspricht, ist diese Art des Verkehrs für den Tourismus von besonderem Interesse.
Since occasional international services means those on the territory of at least two contracting parties, which do not correspond to regular services or regular special services, nor to shuttle services, this type of transport particularly interests tourism.
TildeMODEL v2018

Das Parlament hat dazu Änderungen beschlossen, durch die zwei wesentliche Maßnahmen entfallen, die ständige Ausnahmeregelung zum Wochenendfahrverbot und die allgemeine Genehmigung zur Beförderungs­leistung von bis zu 44 t für jede Art des kombinierten Verkehrs.
Parliament voted to remove two key clauses - the permanent derogation from bans on week-end driving and the general authorisation for weights up to 44 tonnes for combined transport of all types.
TildeMODEL v2018

Sie stellt fest, dass die Regelung auf einem Ausschreibungsverfahren für Eisenbahnverkehrsleistungen und die sonstigen Dienste im Zusammenhang mit dieser Art des kombinierten Verkehrs beruht.
It notes that the scheme is based on a tendering procedure for the provision of railway and other services for this type of combined transport.
TildeMODEL v2018

Die Sicherheitsdokumentation enthält eine Beschreibung der vorbeugenden und sichernden Maßnahmen, die unter Berücksichtigung von Personen mit eingeschränkter Mobilität und be­hinderten Personen, der Art der Straße, der Gesamtauslegung des Bauwerks, seiner Umge­bung, der Art des Verkehrs und der Einsatzbedingungen der in Artikel 2 bestimmten Einsatz­dienste zur Gewährleistung der Sicherheit der Nutzer erforderlich sind.
The safety documentation shall describe the preventive and safeguard measures needed to ensure the safety of users, taking into account people with reduced mobility and disabled people, the nature of the route, the configuration of the structure, its surroundings, the nature of the traffic and the scope for action by the emergency services defined in Article 2 of the Directive.
TildeMODEL v2018

Die Sicherheitsdokumentation umfasst alle zur Gewährleistung der Sicherheit von Personen erforderlichen vorbeugenden und sichernden Maßnahmen, unter Berücksichtigung der Art der Straße, der Gesamtauslegung des Bauwerks, seiner Umgebung, der Art des Verkehrs und der Einsatzbedingungen externer Ereignisdienste.
The safety documentation shall include the preventive and safeguard measures needed to ensure the safety of persons, taking into account the nature of the route, the configuration of the structure, its surroundings, the nature of the traffic and the scope for action by the external emergency services.
TildeMODEL v2018

Die Schweizer Wagen tragen den nationalen Kennbuchstaben x. Tragwagen für Straßenfahrzeuge (Gattung S…d…) sind weniger verbreitet, da diese Art des kombinierten Verkehrs nur auf bestimmten Routen effizient ist.
Flat wagons for road vehicles (Class S…d…) are less common, because this typ of combined transport is only efficient on certain routes.
WikiMatrix v1

Der Grad der Elektrifizierung hängt nicht nur von den verfügbaren Mitteln für die Finanzierung der Modernisie­rung, sondern auch von Faktoren wie der Verfügbarkeit von Strom zu wettbewerbsfähigen Preisen und der Art und Dichte des Verkehrs ab.
At the regional level, in Spain regions with poor roads (notably Andalucía and Murcia), also have poor rail networks, which is also true of the metropolitan areas of Greece and Portugal.
EUbookshop v2