Translation of "An denen" in English
Beides
sind
Qualitäten,
an
denen
es
der
französischen
Präsidentschaft
nicht
mangelt!
The
French
Presidency
has
both
qualities
in
abundance.
Europarl v8
Sportereignisse
oder
Aufführungen,
an
denen
die
Auskunftsperson
aktiv
teilnimmt,
sind
ausgeschlossen.
For
live
sports
events
and
live
performances,
participation
refers
only
to
spectating.
DGT v2019
Somit
bleiben
23
Wirkstoffe,
an
denen
die
Arbeit
fortgesetzt
wird.
This
leaves
23
active
substances
for
which
work
continues.
DGT v2019
Somit
bleiben
52
Wirkstoffe,
an
denen
die
Arbeit
fortgesetzt
wird.
This
leaves
52
active
substances
for
which
work
continues.
DGT v2019
Schauen
wir
auch
auf
einige
der
Projekte,
an
denen
wir
gegenwärtig
arbeiten.
We
also
have
to
look
at
some
of
the
projects
that
we
are
embarking
on.
Europarl v8
Dies
sind
Orte,
an
denen
offizielle
Informationen
über
die
Ausschreibung
erhältlich
sind.
These
are
places
where
official
information
can
be
obtained
on
procurement.
Europarl v8
Es
gibt
drei
zentrale
Problemstellungen,
an
denen
sich
die
Geister
möglicherweise
scheiden.
There
are
three
main
problems
which
may
be
a
cause
of
division.
Europarl v8
Informieren
beinhaltet
einen
Dialog
mit
denen,
an
die
die
Information
gerichtet
ist.
Information
implies
a
dialogue
with
those
to
whom
the
information
is
directed.
Europarl v8
Dies
sind
in
gedrängter
Form
die
Hauptaspekte,
an
denen
wir
derzeit
arbeiten.
This
is
very
briefly
what
we
are
working
on
at
the
moment,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Vor
allem
an
denen,
wo
in
Europa
hergestellte
Kräne
verwendet
wurden?
Especially
those
in
which
cranes
of
European
production
were
used.
Europarl v8
Es
gibt
sehr
gute
Projekte,
an
denen
die
Europäische
Union
beteiligt
ist.
There
are
some
very
good
projects
in
which
the
European
Union
is
involved.
Europarl v8
Dies
sind
die
Fragen,
an
denen
wir
arbeiten
müssen.
These
are
the
factors
we
need
to
promote.
Europarl v8
Es
gibt
andere
Träume,
an
denen
wir
noch
arbeiten
müssen.
We
still
have
work
to
do
on
the
others.
Europarl v8
Wir
werden
direkt
die
Orte
aufsuchen,
an
denen
dieses
Jagen
stattfindet.
We
shall
go
directly
to
the
places
where
this
hunting
is
taking
place.
Europarl v8
Ich
schließe
mich
also
denen
an,
die
Garantien
fordern.
So
I
support
those
who
call
for
guarantees.
Europarl v8
Es
gibt
mehrere
Stellen,
an
denen
wir
ansetzen
könnten.
There
are
several
places
where
intervention
is
possible.
Europarl v8
Das
gehört
mit
zu
den
Fragen,
an
denen
wir
zurzeit
arbeiten.
This
is
one
of
the
factors
that
we
are
currently
working
on.
Europarl v8
Cañizares
verlässt
sein
Haus
nicht
an
Tagen,
an
denen
ein
Regenbogen
auftaucht.
Cañizares,
on
the
days
that
a
rainbow
appears,
does
not
leave
his
house.
GlobalVoices v2018q4
Ich
habe
die
Orte
markiert,
an
denen
ich
gelebt
habe.
Now,
I've
circled
the
places
where
I've
been.
TED2013 v1.1
Logischerweise
sind
das
Orte,
an
denen
niemand
gerne
ist.
Consequently,
these
will
be
places
that
nobody
wants
to
be
in.
TED2013 v1.1
Aber
die
Grauzonen
sind
die
Orte,
an
denen
man
die
Komplexität
findet,
But
the
gray
areas
are
where
you
find
the
complexity.
TED2020 v1
Wählen
Sie
die
Wochentage
aus,
an
denen
die
Aufgabe
ausgeführt
werden
soll.
Select
the
days
of
the
week
on
which
the
task
is
to
be
scheduled.
KDE4 v2
Das
ist
also
eines
der
Dinge,
an
denen
wir
arbeiten.
So
that's
one
thing
that
we've
been
working
on.
TED2013 v1.1