Translation of "Denen" in English
Es
gibt
im
Bericht
der
Berichterstatterin
Frau
Svensson
Punkte,
denen
ich
zustimme.
In
the
report,
the
rapporteur,
Mrs
Svensson,
makes
points
with
which
I
agree.
Europarl v8
Das
sind
Mitglieder
der
Volksmudschaheddin,
denen
die
Ausweisung
aus
dem
Irak
droht.
They
are
members
of
the
People's
Mujahadeen,
and
they
are
threatened
with
expulsion
from
Iraq.
Europarl v8
Es
gibt
sehr
viele
moderne
Technologien,
mit
denen
man
Staus
verhindern
kann.
There
are
lots
of
modern
technologies
capable
of
preventing
congestion.
Europarl v8
Dies
gilt
für
alle
Länder,
aus
denen
die
Verdächtigen
stammen.
This
applies
to
all
countries
from
which
suspects
hail.
Europarl v8
Es
gibt
leider
viele
Fragen,
bei
denen
wir
nicht
einig
sind.
There
are,
unfortunately,
many
questions
on
which
we
do
not
agree.
Europarl v8
In
den
Jahreshaushalten
sind
Verpflichtungen
enthalten,
von
denen
viele
unerfüllt
bleiben.
Annual
budgets
also
feature
commitments,
many
of
which
remain
unfulfilled.
Europarl v8
Sie
erwähnten
die
Verhandlungsrichtlinien,
mit
denen
Sie
fast
fertig
sind.
You
mentioned
the
negotiating
guidelines
that
you
are
nearly
done
with.
Europarl v8
Nun,
da
habe
ich
denen
was
zu
sagen:
ich
nicht.
Well,
I
have
got
news
for
them:
I
do
not.
Europarl v8
Das
sind
nur
einige
der
Ideen,
auf
denen
der
SOLVIT-Bericht
basiert.
These
are
just
a
few
of
the
ideas
on
which
the
SOLVIT
report
is
based.
Europarl v8
Erstaunlich
sind
ja
auch
die
Zeitpunkte,
zu
denen
die
Agenturen
aktiv
werden.
Another
astounding
thing
is
the
times
at
which
these
agencies
become
active.
Europarl v8
Bei
denen
laden
wir
schließlich
jedes
Jahr
viele
Millionen
Tonnen
giftigen
Elektroschrott
ab.
After
all,
every
year,
we
dump
millions
of
tonnes
of
toxic
electrical
and
electronic
waste
on
them.
Europarl v8
Es
gibt
auch
große
Mitgliedstaaten,
in
denen
der
Binnenmarkt
nicht
funktioniert.
There
are
also
large
Member
States
in
which
the
internal
market
does
not
work.
Europarl v8
Es
gab
jedoch
auch
Bereiche,
in
denen
wir
uns
nicht
einig
waren.
There
have
also
been
areas
of
disagreement,
however.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
Bereiche,
in
denen
wir
größere
Fortschritte
sehen
möchten.
There
are,
however,
areas
in
which
we
should
like
to
see
greater
progress.
Europarl v8
Er
wurde
zur
Rettung
von
Volkswirtschaft
umfunktioniert,
denen
das
Geld
ausgegangen
ist.
It
has
been
reinterpreted
to
mean
an
economy
that
has
run
out
of
money.
Europarl v8
Dies
sind
die
Aspekte,
denen
wir
nicht
zustimmen.
Those
are
the
aspects
with
which
we
disagree.
Europarl v8
Ihm
werden
terroristische
Handlungen
vorgeworfen,
bei
denen
Dutzende
von
Menschen
getötet
wurden.
He
is
accused
of
acts
of
terrorism
in
which
many
dozens
of
people
have
been
killed.
Europarl v8