Translation of "Denen" in English

Es gibt im Bericht der Berichterstatterin Frau Svensson Punkte, denen ich zustimme.
In the report, the rapporteur, Mrs Svensson, makes points with which I agree.
Europarl v8

Das sind Mitglieder der Volksmudschaheddin, denen die Ausweisung aus dem Irak droht.
They are members of the People's Mujahadeen, and they are threatened with expulsion from Iraq.
Europarl v8

Es gibt sehr viele moderne Technologien, mit denen man Staus verhindern kann.
There are lots of modern technologies capable of preventing congestion.
Europarl v8

Dies gilt für alle Länder, aus denen die Verdächtigen stammen.
This applies to all countries from which suspects hail.
Europarl v8

Es gibt leider viele Fragen, bei denen wir nicht einig sind.
There are, unfortunately, many questions on which we do not agree.
Europarl v8

In den Jahreshaushalten sind Verpflichtungen enthalten, von denen viele unerfüllt bleiben.
Annual budgets also feature commitments, many of which remain unfulfilled.
Europarl v8

Sie erwähnten die Verhandlungsrichtlinien, mit denen Sie fast fertig sind.
You mentioned the negotiating guidelines that you are nearly done with.
Europarl v8

Nun, da habe ich denen was zu sagen: ich nicht.
Well, I have got news for them: I do not.
Europarl v8

Das sind nur einige der Ideen, auf denen der SOLVIT-Bericht basiert.
These are just a few of the ideas on which the SOLVIT report is based.
Europarl v8

Erstaunlich sind ja auch die Zeitpunkte, zu denen die Agenturen aktiv werden.
Another astounding thing is the times at which these agencies become active.
Europarl v8

Bei denen laden wir schließlich jedes Jahr viele Millionen Tonnen giftigen Elektroschrott ab.
After all, every year, we dump millions of tonnes of toxic electrical and electronic waste on them.
Europarl v8

Es gibt auch große Mitgliedstaaten, in denen der Binnenmarkt nicht funktioniert.
There are also large Member States in which the internal market does not work.
Europarl v8

Es gab jedoch auch Bereiche, in denen wir uns nicht einig waren.
There have also been areas of disagreement, however.
Europarl v8

Es gibt jedoch Bereiche, in denen wir größere Fortschritte sehen möchten.
There are, however, areas in which we should like to see greater progress.
Europarl v8

Er wurde zur Rettung von Volkswirtschaft umfunktioniert, denen das Geld ausgegangen ist.
It has been reinterpreted to mean an economy that has run out of money.
Europarl v8

Dies sind die Aspekte, denen wir nicht zustimmen.
Those are the aspects with which we disagree.
Europarl v8

Ihm werden terroristische Handlungen vorgeworfen, bei denen Dutzende von Menschen getötet wurden.
He is accused of acts of terrorism in which many dozens of people have been killed.
Europarl v8