Translation of "Denen wir" in English

Die Herausforderungen, denen wir uns stellen müssen, sind beträchtlich.
The challenges we face are very substantial.
Europarl v8

Es gibt leider viele Fragen, bei denen wir nicht einig sind.
There are, unfortunately, many questions on which we do not agree.
Europarl v8

Sind dies Länder, mit denen wir einen regeren Kulturaustausch pflegen wollen?
Are these countries with whom we wish to have more cultural exchange?
Europarl v8

Das sind die Mittel, nach denen wir suchen.
These are the resources we are looking for.
Europarl v8

Bei denen laden wir schließlich jedes Jahr viele Millionen Tonnen giftigen Elektroschrott ab.
After all, every year, we dump millions of tonnes of toxic electrical and electronic waste on them.
Europarl v8

Es gibt jedoch Bereiche, in denen wir größere Fortschritte sehen möchten.
There are, however, areas in which we should like to see greater progress.
Europarl v8

Dies sind die Gründe, aus denen wir dagegen gestimmt haben.
Those the reasons why we voted against.
Europarl v8

Dies sind die Aspekte, denen wir nicht zustimmen.
Those are the aspects with which we disagree.
Europarl v8

Ich denke, wir sollten die Bedrohungen behandeln, denen wir gegenüberstehen.
I believe we should deal with the threats we face.
Europarl v8

Das sind die extremsten Auswirkungen, unter denen wir leben.
These are the ultimate consequences with which we live.
Europarl v8

Die Subsidiarität schafft zwei Probleme, denen wir besondere Aufmerksamkeit widmen müssen.
Subsidiarity creates two problems to which we must pay particular attention.
Europarl v8

Vor denen können wir nicht davonlaufen.
There is no walking away from them.
Europarl v8

Ich möchte einige Punkte aufzählen, mit denen wir uns auseinandersetzen sollten:
I would like to mention a few points that ought to be of concern to us.
Europarl v8

Dies sind komplexe und heikle Themen, mit denen wir uns auseinandersetzen müssen.
These are complex and sensitive issues which must be faced.
Europarl v8

Die Währungssymbole, mit denen wir aufgewachsen sind, werden verschwinden.
The symbols for the currencies we have grown up with will disappear.
Europarl v8

Die Probleme, denen wir gegenüberstehen, sind europäisch.
The problems we face are European.
Europarl v8

Dies sind weitere Themen, mit denen wir uns auseinandersetzen müssen.
Those are other issues that we need to engage on.
Europarl v8

Dies sind legitime Bedenken, mit denen wir teilweise übereinstimmen.
These are legitimate concerns which we agree with in part.
Europarl v8

Sind denn die Instrumente richtig, mit denen wir da rangehen?
Are we using the right instruments to tackle this?
Europarl v8

Was sind wirklich die großen Probleme, vor denen wir heute stehen?
What really are the major issues we face today?
Europarl v8

Es gab Bereiche, bei denen wir uns nicht einig waren.
There have been areas where we have disagreed.
Europarl v8

Dies sind einige der Themen, mit denen wir gegenwärtig befaßt sind.
These are some of the issues we are pursuing at this time.
Europarl v8

Der Berichterstatter hat eine Reihe guter Änderungsanträge eingereicht, denen wir zustimmen können.
The rapporteur has put down a number of good amendments which we are able to support.
Europarl v8

Das sind die Mindestvoraussetzungen, auf denen wir bestehen müssen.
These are minimum conditions which we must insist on.
Europarl v8

Der Bericht enthält Teile, mit denen wir einverstanden sind.
There are parts of the report which we agree with.
Europarl v8

Wie können wir denen gerecht werden?
How can we do so?
Europarl v8

Dies sind die Alternativen, vor denen wir stehen.
Those are the alternatives which confront us.
Europarl v8